Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 14:57 - Biblia în versuri 2014

57 La urmă, s-a vădit să fie Și-o mincinoasă mărturie, Așa precum ei și-au dorit.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

57 Unii s-au ridicat și au depus împotriva Lui o mărturie falsă, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

57 Unii, de exemplu, au declarat despre Isus astfel:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

57 Câțiva, ridicându-se, dădeau mărturie falsă împotriva lui, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

57 Atunci s-au ridicat unii care au dat mărturie mincinoasă împotriva Lui, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

57 Unii s-au sculat și au făcut o mărturisire mincinoasă împotriva Lui și au zis:

Onani mutuwo Koperani




Marcu 14:57
9 Mawu Ofanana  

„Mica – cel ce era profet Și se trăgea din Moreșet – Pe vremea-n care Ezechia, În Iuda, a avut domnia, A zis întregului popor: „Iată că Domnul oștilor, În acest fel, a cuvântat: „Sionul tot va fi arat, Precum ogoru-i pregătit. Ierusalimul, negreșit – În vremea care o să vie – Morman de pietre o să fie. Muntele Casei Domnului Ajunge-va la rândul lui, O înălțime ne-ngrijită, Doar de păduri acoperită.”


Râzându-I batjocoritor: „Ești Regele Iudeilor! Tu, care-ai spus că Templu-l strici, Dar în trei zile, îl ridici, Acum, ai face foarte bine, Ca să Te mântui și pe Tine! De ești Fiul lui Dumnezeu, Deloc n-are să-Ți fie greu, Ca, de pe cruce, să cobori – Noi credem, iar Tu n-ai să mori!”


Deși mulți martori le-au venit, Pentru că tot ce se spunea În contră-I, nu se potrivea.


Martori-au spus: „L-am auzit Spunând că „Templul Domnului, Făcut de mâna omului, Doar în trei zile, pot să-l stric Și iar, la loc, să îl ridic, Cu mâini ce nu sunt omenești!” Ce spuneți de-astfel de povești?”


Toți trecătorii Îl priveau Și, batjocoritori, ziceau: „Tu, care-ai zis că Templu-l strici Și în trei zile îl ridici,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa