Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 10:10 - Biblia în versuri 2014

10 În casă, când intră Iisus, Asupra celor ce s-au spus, De ucenici, fost-a-ntrebat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 În casă, ucenicii L-au întrebat iarăși cu privire la aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci când au intrat în casă, discipolii L-au abordat pe Isus în legătură cu subiectul divorțului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Acasă, discipolii l-au întrebat din nou despre aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 În casă însă, ucenicii L-au întrebat iarăşi despre aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 În casă, ucenicii L-au întrebat iarăși asupra celor de mai sus.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 10:10
5 Mawu Ofanana  

Iisus, acest răspuns, le-a dat: „Cel cari nevasta-și părăsește, Ca să-și ia alta, preacurvește;


Deci, ascultați cuvântul Meu: Ceea ce Domnul Dumnezeu A-mpreunat, să nu despartă Omul, voind o altă soartă!”


Discipolii L-au întrebat, Apoi, când singuri s-au aflat: „De ce, în pilde, le-ai vorbit?”


Iisus, în casă, a intrat, De ucenicii Săi, urmat. „Doamne, de ce, noi nu putem Pe dracu-acesta, să-l scoatem?” – Discipoli-ntrebară-n cor. El zise ucenicilor:


Sosiră, după un lung drum, Cu bine, la Capernaum. Când, într-o casă, au intrat, Iisus, pe-ai Săi, i-a întrebat: „Să-Mi spuneți, despre ce-ați vorbit, În timp ce am călătorit?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa