Luca 21:15 - Biblia în versuri 201415 Pentru că o să căpătați O gură și-o înțelepciune, În contra căror, a se pune, Dușmanii voști’ nu vor putea. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească15 Căci Eu vă voi da cuvinte și o înțelepciune căreia niciunul dintre oponenții voștri nu i se va putea împotrivi și n-o va putea contrazice! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201815 pentru că vă voi asigura cuvintele și înțelepciunea pentru care dușmanii voștri nu vor găsi replică! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 căci eu vă voi da grai și înțelepciune cărora niciunul dintre potrivnicii voștri nu le va putea rezista, nici răspunde! Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200915 fiindcă Eu vă voi da cuvinte şi înţelepciune cărora nimeni dintre potrivnicii voştri nu vor putea să le stea împotrivă sau să le răspundă. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 căci vă voi da o gură și o înțelepciune căreia nu-i vor putea răspunde, nici sta împotrivă toți potrivnicii voștri. Onani mutuwo |