Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 10:33 - Biblia în versuri 2014

33 Doar un Samaritean, milos, Când l-a văzut, zăcând, pe jos,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 Însă un samaritean, care călătorea și el pe acolo, când a ajuns în dreptul lui și l-a văzut, i s-a făcut milă de el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Dar un samaritean care era în călătorie, a venit, s-a oprit în locul unde era omul căzut; și când l-a văzut, i-a fost milă de el.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Dar un samaritean oarecare, ce călătorea, a venit lângă el și, văzându-l, i s-a făcut milă.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Dar un samaritean care călătorea a ajuns lângă el şi văzându-l, i s-a făcut milă,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Dar un samaritean, care era în călătorie, a venit în locul unde era el și, când l-a văzut, i s-a făcut milă de el.

Onani mutuwo Koperani




Luca 10:33
14 Mawu Ofanana  

Îl iartă, pe al Tău popor, Iartă păcatele celor Care, în contră-Ți, au greșit. Nu-i pedepsi la nesfârșit Ci, în cel care îi robește, Tu Doamne, mila o trezește, Ca astfel, pentru fiecare, El să arate îndurare,


Primindu-l, fata s-a grăbit Să îl deschidă și-a găsit Un băiețel, în sicriaș. Plângea sărmanul copilaș, Iar ei, milă, i s-a făcut Și-a zis atunci când l-a văzut: „Priviți copilul, fetelor! El este al Evreilor!”


Nu-l părăsi pe-amicul tău, Și nici pe cel al tatălui; Însă, în casa fratelui, Să nu te duci când îți e rău, În ziua necazului tău.


Pe-acești discipoli, i-a avut Iisus. Pe ei, El i-a trimis În lume, după ce le-a zis: „Pe drum păgân, să nu umblați; Nici în cetăți să nu intrați, Ale Samaritenilor! Să vă feriți din calea lor!


Oare nu crezi că era bine Să fii și tu-ngăduitor?


A mai trecut și un Levit, Pe drum, apoi, însă, și el L-a ocolit, pe omu-acel.


În grabă, s-a apropiat. Ulei și vin, el i-a turnat, Pe răni. Pe-al său asin, l-a pus Și, la un han, apoi, l-a dus, Unde s-a îngrijit de el.


Domnul Iisus a auzit-o Și-atunci, cu milă, a privit-o, Zicând: „Să nu mai plângi femeie!”


Samariteanca s-a mirat Auzind vorba-I, și-a-ntrebat: „Cum poți Tu, care ești Iudeu, Să ceri, să Îți dau apă, eu, Care Samariteancă sânt?!”


Iudei-au spus: „N-am zis noi bine, Că ești Samaritean și-n Tine


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa