Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 7:32 - Biblia în versuri 2014

32 Din jertfele date de voi Drept mulțumire, mai apoi, Spata din dreapta s-o luați Și preotului să o dați, Pentru că ea menire are De dar, luat prin ridicare.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

32 Spata dreaptă de la jertfele voastre de pace s-o dați preotului drept contribuție.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Să dați preotului spata dreaptă de la sacrificiile voastre. El să fie ca o donație de pace.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Să dați preotului spata dreaptă ca dar ridicat din jertfele voastre de împăcare!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

32 Din jertfele voastre de mulțumire, să dați preotului și spata dreaptă, aducând-o ca dar luat prin ridicare.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

32 Și să dați preotului spata dreaptă ca dar ridicat din jertfele voastre de pace.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 7:32
12 Mawu Ofanana  

Pieptul va trebui sfințit, Căci la-nchinare a slujit – Pentru Aron și fiii lui – În preoția Domnului. Spata care a fost luată De la berbec, înfățișată Va fi-naintea Domnului, Prin ridicare-n fața Lui, După ce-ntâi a fost sfințită.


Darul care vă este dat, Mâncați-l într-un loc curat. Să îl mănânci cu-ai tăi copii – Cu fii, cu fete – și să știi Că vouă, pieptul, vă e dat, Ca pe un dar ce-i legănat, Precum și spata dreaptă care Luată e, prin ridicare. Toate acestea sunt luate Și vouă, ca un dar, vi-s date. Ăst drept, ție ți se cuvine Și-apoi, fiilor tăi, prin tine. El trebuie a fi luat, Din jertfele pe cari le-a dat Poporu-ntreg, lui Dumnezeu, Spre mulțumire, tot mereu.


Spata din dreapta, să se știe Că dată trebuie să fie La unul din fiii pe care, Aron preotul vostru-i are. Acelui care se va duce, Grăsimi și sânge, a aduce, Din vita ce a fost jertfită Spre mulțumire, dăruită Spata va trebui să-i fie –


Pentru că Eu am să-Mi iau Mie, Din jertfele oamenilor Din al lui Israel popor Aduse-n față-Mi cu menire De jertfe pentru mulțumire, Doar pieptul, drept dar legănat Și spata, ca dar ridicat. Aceste părți, am să le iau, Pentru ca-n urmă să le dau Eu, lui Aron – preotului – Și-asemeni și fiilor lui. Faptul acesta să vă fie O lege, pentru veșnicie Pe care Israel, mereu, O va păzi, cum am spus Eu.


Din fiecare jertfă dată, A fost luat pieptul și-o spată – Spata din dreapta – după care, Aron, pe rând, pe fiecare, Le legănă, căci le-a luat Precum un dar ce-i legănat, Așa cum Domnu-a poruncit, Când El, cu Moise, a vorbit.


Deci orice dar care e dat, Prin ridicare, și-nchinat E de-ai lui Israel copii, Lui Dumnezeu, voiesc să știi Că e al preotului, care Le va lua, prin ridicare.


Atuncea când va fi luat Darul acela, legănat Va fi, în fața Domnului, De mâinile preotului. Aceste lucruri, toate, sânt Considerate „lucru sfânt”. Ele, cu pieptul legănat, Cu spata ce în dar s-a dat Lui Dumnezeu, drept jertfă care Luată e prin ridicare, Vor fi ale preotului. Apoi el, Nazireului, Îngăduință să îi dea Să poată, iarăș’, vin, să bea.


Iată ce are-al vost’ popor, De dat, ca drept, preoților: Aceia care se vor duce Și cari, drept jertfe, vor aduce Un bou sau miel – preotului – Spata să-i dea, pântecul lui Și fălcile. Să îi mai dea


Omul, atunci, plecă grăbit Și-apoi, cu spata a venit, Care – de-asemenea – avea Tot ceea ce ținea de ea. Porția astfel pregătită, Lui Saul fost-a dăruită. După aceea, Samuel A cuvântat, în acest fel: „Iată dar porția păstrată, Ție îți este-acuma, dată. Ia și mănâncă! Pentru tine, Eu am păstrat-o, căci la mine, Știam că ai să vii, la masă. Tocmai de-aceea-n a mea casă, Am strâns popor, în număr mare, Ca să te vadă fiecare.” În acea zi, Saul a stat, Cu Samuel și a mâncat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa