Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 7:22 - Biblia în versuri 2014

22 Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Iahve i-a zis lui Moise:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Domnul i-a spus lui Moise:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Domnul a vorbit lui Moise și a zis:

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și Domnul a vorbit lui Moise zicând:

Onani mutuwo Koperani




Levitic 7:22
2 Mawu Ofanana  

De-asemeni, dacă a-ndrăznit Ca să mănânce cineva, Din jertfa Domnului, cumva, După ce, mâna, își va pune – Fără să vrea – pe-o spurcăciune, Cari omenească se vădește; Sau de cumva, se nimerește A fi într-un anume loc Și va atinge-un dobitoc Pe care necurat îl știe; Sau de atins are să fie De orice altă spurcăciune Și vine-apoi, pentru a pune Mâna, pe darul Domnului, Pentru-a mânca din jertfa Lui Cari pentru mulțumire-i dată, Să fie nimicit îndată, Pentru fărădelegea lui, Din mijlocul poporului!”


„Copiilor lui Israel, Să le vorbești, în acest fel: „Grăsime, voi să nu mâncați, Căci n-aveți voie să gustați Grăsimile, de orice fel: De bou, de capră, sau de miel.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa