Levitic 7:14 - Biblia în versuri 201414 Din toată jertfa ce-a fost dată, S-aducă numai o bucată; Bucata care s-a luat, Va fi ca darul ridicat. A preotului, vreau să fie Astă bucată – să se știe – Pentru că prin a sa menire, Cu jertfa pentru mulțumire – Cu al ei sânge – el stropește, Atunci când slujba-și împlinește. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Din fiecare ofrandă să aducă Domnului câte o turtă drept contribuție. Aceasta va fi a preotului care stropește sângele jertfei de pace. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Din toate acestea să ofere (ca sacrificiu) câte o turtă, ca dar pentru Iahve. Aceasta va fi a preotului care stropește sângele sacrificiului de pace. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Din toate darurile să aducă unul ca dar ridicat Domnului și [darul] să fie al preotului care stropește cu sângele jertfei de împăcare! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Din toate acele daruri să aducă Domnului câte o bucată ca dar ridicat; ea să fie a preotului care stropește sângele jertfei de mulțumire. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Și din tot darul să aducă una ca dar ridicat Domnului; va fi a preotului care stropește sângele jertfei lui de pace. Onani mutuwo |
Iată dar, vreau ca să se știe, Precum că Eu am să-ți dau ție – Și fiilor și fiicelor – Tot ce aduce ăst popor, Ca daruri sfinte, Domnului, Prin ridicare-n fața Lui. Acesta e un legământ De necălcat, pe-acest pământ. El trebuie ca să se ție, În fața Mea, pe veșnicie. Legea aceasta-i pentru voi Și pentru-ai voști’ urmași apoi.”