Levitic 4:30 - Biblia în versuri 201430 Sângele jertfei ce s-a dat, De preot trebuie luat, Pentru a unge-apoi, cu el, Coarnele-altarului acel, Pe care voi îl folosiți, Arderi de tot, când Îmi jertfiți. Restul de sânge-al jertfei lui, La poalele altarului, Va trebui a fi vărsat – Când ungerea s-a încheiat. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească30 Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei și să ungă cu el coarnele altarului arderilor-de-tot, iar restul sângelui să-l verse la baza altarului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201830 Preotul să ia cu degetul din sângele sacrificiului și să ungă cu el coarnele altarului arderilor integrale. Apoi să toarne restul sângelui la baza altarului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Preotul să ia cu degetul din sângele ei și să ungă coarnele altarului pentru arderile de tot, iar tot celălalt sânge să-l verse la baza altarului! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Preotul să ia cu degetul din sângele jertfei, să ungă coarnele altarului pentru arderile-de-tot, iar tot celălalt sânge să-l verse la picioarele altarului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193130 Și preotul să ia cu degetul său din sângele ei, și să pună pe coarnele altarului arderii de tot, iar tot sângele să‐l verse la piciorul altarului. Onani mutuwo |
Apoi, în urmă, ca să ungă – Cu sângele vițelului – Și coarnele altarului Pentru tămâi mirositoare, Al cărui loc de așezare Este-n lăuntru cortului, Pus înaintea Domnului. Cu sângele rămas, apoi Se va întoarce înapoi, Către a cortului intrare, Mergând înspre altarul care, La arderea de tot, servește. Aici, sângele trebuiește A fi, în urmă, lepădat. Deci el va trebui vărsat, La poalele altarului.