Levitic 23:8 - Biblia în versuri 20148 În șapte zile împlinite, S-aduceți jertfe mistuite De foc, în fața Domnului, Așa precum e voia Lui. A șaptea zi de sărbătoare, S-aveți o sfântă adunare. Atunci, din nou, sunteți opriți, Lucrări de slugă, să-mpliniți.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 Apoi, timp de șapte zile să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc, iar în ziua a șaptea să aveți o adunare sfântă. Să nu faceți nicio muncă obișnuită atunci»“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Șapte zile să aduceți lui Iahve sacrificii consumate de foc. În a șaptea zi, să aveți o adunare sfântă; și să nu faceți atunci nicio muncă.»” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc timp de șapte zile! În ziua a șaptea să fie o adunare sfântă: să nu faceți nicio muncă servilă!»”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Șapte zile să aduceți Domnului jertfe mistuite de foc. În ziua a șaptea să fie o adunare sfântă: atunci să nu faceți nicio lucrare de slugă.’” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Și să aduceți Domnului șapte zile o jertfă arsă cu foc; în ziua a șaptea este o adunare sfântă; să nu faceți niciun lucru de muncă. Onani mutuwo |
În cele șapte zile-n care Va ține-a Paștelui serbare, Îi va aduce Domnului, Arderi de tot, ‘naintea Lui. Întâi, va da șapte viței. Fără cusur să fie ei. Șapte berbeci are să dea, Fără cusur de-asemenea. Aceste jertfe vor fi date În șapte zile încheiate. Va da și-un țap având menire De jertfă pentru ispășire. Jertfele-acestea vor fi date, În șapte zile încheiate.
„Când de pe câmp veți strânge voi Întâiul rod, să știți apoi, Să Îi aduceți Domnului, Un dar, ca jertfă-n fața Lui. Să dați ăst dar pentru mâncare, Numai la sărbătoarea care Înseamnă, pentru-al vost’ popor, Sfârșitul săptămânilor, Care – precum v-am arătat – La Cincizecime, e serbat. În acea zi de sărbătoare, S-aveți o sfântă adunare. Lucru de slugă, nimenea, Să facă-atunci, nu va putea.