Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 21:3 - Biblia în versuri 2014

3 Nu-i măritată ci-i fecioară Și lângă el a viețuit. Pe-aceștia-i, este-ngăduit Să îi atingă, dar altfel, Pe alții, nu-i atinge el,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 și sora lui, care, fecioară fiind, încă mai locuiește în casa părintească și n-a avut soț; pentru ea se poate pângări.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 și sora care, fiind fecioară, încă mai locuiește în casa părintească și nu a avut soț. Pentru ea, se poate profana;

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 și sora lui care este încă fecioară, stă lângă el și nu este măritată: pentru ea poate să se întineze.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 și de soră-sa care-i încă fecioară, stă lângă el și nu este măritată; afară de aceștia, să nu se atingă de niciun alt mort.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 și pentru sora sa fecioară care este lângă el, care n‐a avut bărbat, pentru ea se poate face necurat.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 21:3
3 Mawu Ofanana  

Să se atingă, va putea, De rudele ce le avea Mai de aproape: mama lui, Frate, tatăl preotului, Fiul, sora-i cari, bunăoară,


Căci e fruntaș considerat Și nu poate ca necurat A fi făcut că și-a întins Mâna și, morții, i-a atins.


Dacă fata preotului, După străin, e măritată, De a mânca, nu e lăsată Din lucrurile sfinte care Jertfite sunt, prin ridicare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa