Levitic 21:21 - Biblia în versuri 201421 Deci lui Aron, tu să îi spui Că orice om, din neamul lui Care, vreo meteahană are, Oprit e, jertfa de mâncare, Să o aducă, Domnului. Să nu vină, în fața Lui, S-aducă jertfele menite A fi, de flăcări, mistuite, Dacă cumva, din întâmplare, Al său trup, vreo meteahnă, are. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 Niciun bărbat dintre urmașii preotului Aaron, care va avea vreo infirmitate, să nu se apropie ca să aducă Domnului jertfe mistuite de foc. Are o infirmitate; prin urmare, să nu se apropie ca să aducă pâinea Dumnezeului său. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 Niciunul dintre urmașii preotului Aaron, care va avea vreun defect, nu va putea să se apropie ca să aducă lui Iahve sacrificii consumate de foc. Acela care are un defect (fizic), nu se poate apropia să aducă mâncarea închinată Dumnezeului lui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Nimeni din descendența lui Aaròn, preotul care are vreun cusur să nu se apropie ca să aducă Domnului jertfe mistuite de foc; are un cusur: să nu se apropie ca să prezinte pâine pentru Dumnezeul lui! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Niciun om din neamul preotului Aaron care va avea vreo meteahnă trupească să nu se apropie ca să aducă Domnului jertfele mistuite de foc; are o meteahnă trupească – să nu se apropie ca să aducă mâncarea Dumnezeului lui. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193121 niciun bărbat din sămânța lui Aaron, preotul, care va avea un cusur, să nu se apropie să aducă jertfele arse cu foc ale Domnului: are un cusur, să nu se apropie să aducă pâinea Dumnezeului său. Onani mutuwo |