Levitic 11:8 - Biblia în versuri 20148 Să nu mâncați din carnea lor. Apoi, de hoitul porcilor, Să nu v-atingeți, ci să știți Ca, necurat, să îl priviți. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de cadavrele lor; să fie pentru voi necurate. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Să nu mâncați din carnea acestor animale și să nu vă atingeți de corpurile lor moarte, ci să le considerați necurate. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de cadavrele lor: sunt impure pentru voi. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de trupurile lor moarte; să le priviți ca necurate. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Să nu mâncați din carnea lor și să nu vă atingeți de mortăciunile lor; vă sunt necurate. Onani mutuwo |
Sau de cumva, s-a întâmplat Să se atingă, cineva, De-un lucru necurat, cumva, Fără de voie, făr’ să știe – Aceste lucruri pot să fie Vreun hoit de fiară necurată, Poate să fie, totodată, Chiar și un hoit de la o vită Cari necurată-i socotită, Sau hoit de târâtoare poate, Cari necurată se socoate – Și-n urmă, el se dumirește Că vinovat se dovedește;