Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 11:12 - Biblia în versuri 2014

12 Viețuitoarele aflate În ape, care – aripi – n-au (Înotătoare-adică), sau Lipsite sunt de solzi, să știți, Drept urâciuni să le priviți.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Orice se află în ape și nu are aripioare și solzi să fie o spurcăciune pentru voi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Să priviți ca ceva oribil orice vietate care trăiește în apă și care nu are înotătoare și solzi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Toate care nu au aripioare înotătoare și solzi în ape să fie abominábile pentru voi!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Să priviți ca o urâciune pe toate cele care n-au aripi și solzi în ape.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Tot ce este în ape și n‐are aripi înotătoare și solzi, să vă fie urâciune.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 11:12
3 Mawu Ofanana  

Atunci, Aron mâna și-a-ntins, Iar al Egiptului cuprins, De broaște s-a acoperit.


La carnea lor, să nu poftiți, Iar hoitul lor să îl priviți Drept urâciune. Astfel, toate


Din păsări, iată, vă voi spune, Ce să priviți, ca urâciune Și cari nu sunt îngăduite A fi, la masă, folosite: Întâi, e vulturul, oprit; Gripsoru-apoi și, negreșit, Urmează vulturul de mare


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa