Levitic 11:1 - Biblia în versuri 20141 Lui Moise și Aron, apoi, Le-a vorbit Domnul, și-a zis: „Voi, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Domnul le-a vorbit lui Moise și Aaron astfel: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Iahve a vorbit atât lui Moise cât și lui Aaron; și le-a zis: Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Domnul le-a vorbit lui Moise și lui Aaròn, zicându-le: Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron și le-a zis: Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Și Domnul a vorbit lui Moise și lui Aaron zicându‐le: Onani mutuwo |
De-aceea, voi să aveți știre, Să faceți dar, deosebire, Între ceea ce-i curăție Și între ce-i necurăție – Deci între-un dobitoc curat Și între cel ce-i necurat, Sau între păsări ce-s curate Și între cele necurate. Știind aceste lucruri, voi N-aveți a vă spurca apoi, Prin dobitoace, târâtoare, Prin toate păsările care Aflate-s pe acest pământ Și care, necurate, sânt. V-am învățat ca să le știți, Mereu, să le deosebiți, Spre-a vă feri, neîncetat, De tot ce este necurat.