Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 10:5 - Biblia în versuri 2014

5 Atunci, ei s-au apropiat, Pe cei doi morți i-au ridicat Și-au mers, afară, de i-au dus, Spre a-mplini ce li s-a spus. Pe ei, tunici, ei au avut, Așa cum Moise le-a cerut.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Ei au venit și i-au dus pe fiii lui Aaron afară din tabără, îmbrăcați în tunicile lor, așa cum poruncise Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Ei au venit și i-au dus pe fiii lui Aaron în exteriorul taberei, îmbrăcați în hainele lor lungi, așa cum poruncise Moise.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ei au venit și i-au dus afară din tabără îmbrăcați în tunicile lor, cum le zisese Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Ei s-au apropiat și i-au scos afară din tabără, îmbrăcați în tunicile lor, cum zisese Moise.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și s‐au apropiat și i‐au dus în cămășile lor afară din tabără, cum zisese Moise.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 10:5
3 Mawu Ofanana  

În urmă, omul a plecat Și trupul mort l-a căutat. Întins, în drum, el l-a găsit Și-alăturea a mai zărit Măgarul ce îl călărise Și leul care îl ucise.


Cu hainele ce-ai să le faci Tu, pe Aron, ai să-l îmbraci. Tunica-ntâi, pe el, s-o pui, Cu mantia efodului. Pune-i apoi, efodul dar, Și să-i încingi – peste pieptar – Frumos, brâul efodului.


Moise se-ntoarse înapoi, La fiii lui Aron. Apoi, Cu tunicile, i-a-mbrăcat, Brâie le-a pus și le-a legat Scufiile, cum a voit Domnul, atunci când a vorbit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa