Levitic 10:2 - Biblia în versuri 20142 Un foc, atunci, Domnu-a trimis, Cari, pe cei doi, i-a mistuit Și-n fața Lui, ei au murit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a ars și au murit înaintea Domnului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Atunci a ieșit un foc de la Iahve care i-a ars; și astfel au murit înaintea Lui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Atunci a ieșit un foc dinaintea Domnului, i-a mistuit și au murit înaintea Domnului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Și a ieșit foc dinaintea Domnului și i‐a mistuit și au murit înaintea Domnului. Onani mutuwo |
Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Te sui, la Mine, însoțit De frate’ tău, Aron; apoi, Pe lângă el, mai cheamă doi: Întâi Nadab are să fie, Cari cu Abihu va să vie. Dintre bătrâni, din Israel, Ia șaptezeci. Grupul acel Te va-nsoți apoi, pe tine, Când ai să urci până la Mine. Din depărtare, vă-nchinați Și, la pământ, cu fața, stați.
Domnul, pe cei ce-au locuit Chiar la Bet-Șemeș, i-a lovit, Căci în chivot ei s-au uitat. Moartea – pe loc – i-a secerat, Atuncea, pe cincizeci de mii Dintre-ai lui Israel copii, La care s-au adăugat – În urmă – șaptezeci, de-ndat’. Poporu-ntreg s-a tânguit, Pentru că Domnul l-a lovit, Îngăduind așa urgie, Asupra lui, atunci, să vie.