Judecători 2:3 - Biblia în versuri 20143 Am zis atunci: „De-acum, mereu, În ale voastre coaste stau, Iar dumnezeii ce îi au, Vor fi, drept curse, pentru voi, Căci nu-am săi izgonesc apoi, Din fața voastră, niciodată, Că ați călcat porunca dată.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Acum vă spun din nou: «Nu-i voi alunga dinaintea voastră, ci vă vor fi ca niște spini în coaste, iar dumnezeii lor vă vor fi o capcan㻓. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Acum vă vorbesc din nou, spunându-vă: nu îi voi (mai) alunga din teritoriile voastre; ci vă vor fi ca niște spini în coaste, iar (închinarea la) zeii lor va fi pentru voi o permanentă tentație (păcătoasă)!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Am mai zis atunci: «Nu-i voi alunga dinaintea voastră și îi veți avea în coaste; dumnezeii lor vor fi pentru voi capcană»”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Am zis atunci: ‘Nu-i voi izgoni dinaintea voastră, ci vă vor sta în coaste și dumnezeii lor vă vor fi o cursă.’” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19313 De aceea și cu am zis: Nu‐i voi izgoni dinaintea voastră, ci vă vor fi în coaste și dumnezeii lor vă vor fi o cursă. Onani mutuwo |
Pe toate, ei le-au adunat Și-apoi, lui Ghedeon, le-au dat. El, un efod, a întocmit, Din acest aur, la sfârșit. Efodu-apoi a fost adus, La Ofra și-n cetate pus, Unde ajuns-a ca să fie O pricină pentru curvie, Pentru întregul Israel. Și pentru Ghedeon – la fel – A fost o cursă, totodată, Precum și pentru casa-i toată.