Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 48:3 - Biblia în versuri 2014

3 De multă vreme – la-nceput – Mari prorocii Eu am făcut. Din gura Mea, ele-au ieșit Și-ndată, s-au și împlinit. Tot ce-am vestit s-a și făcut, Pentru că Eu așa am vrut.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Lucrurile dinainte le-am vestit de demult; din gura Mea au ieșit, și Eu le-am făcut auzite; apoi, deodată, am lucrat, iar ele s-au împlinit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Am anunțat demult lucrurile care deja s-au întâmplat. Gura Mea le-a proclamat. Eu le-am revelat. Apoi am lucrat; și ele au fost confirmate de tot ce s-a întâmplat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 De demult am făcut cunoscute cele de la început, din gura mea au ieșit și le-am făcut să fie auzite; numaidecât am făcut și s-au împlinit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 De multă vreme am făcut cele dintâi prorocii, din gura Mea au ieșit, și Eu le-am vestit: deodată am lucrat și s-au împlinit.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Am spus de atunci cele dinainte și au ieșit din gura mea și le‐am făcut să fie auzite. Le‐am făcut pe neașteptate și s‐au întâmplat.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 48:3
16 Mawu Ofanana  

Vrăjmașii care te înfruntă, Vor fi ca pulberea măruntă. Asupritorii au să-ți fie, Precum e pleava pe câmpie, Purtată-n zbor peste pământ, De adierea unui vânt.”


Astă nelegiuire-apoi, Are să fie, pentru voi, Spărtura care șubrezește Zidul și cari îl prăbușește Pe negândite, dintr-o dat’:


Pentru că te-ai înfuriat Pe Mine, pentru c-am văzut, Cât de trufaș tu te-ai făcut, Iată că hotărât-am Eu, Să-ți pun în nări, belciugul Meu. De-asemeni, am găsit cu cale, Să pun buzelor gurii tale Zăbala Mea și înapoi Te vei întoarce tu, apoi, Pe drumul pe care-ai venit.”


Un duh în el, cari – mai apoi – Are să-l facă să pornească, Spre țara lui. O să primească, O veste și are să piară De sabie, în a lui țară.”


„Să le arete și să vie Să spună, ce are să fie. Ce prorocii aveți apoi, Pe cari să le fi făcut voi? Vorbiți-ne dar, despre ele, Căci prorociile acele, Vrem să ne fie-mpărtășite, Să știm când fi-vor împlinite. Veniți și spuneți tuturor, Ce o să fie-n viitor.


Sionului, Eu i-am vorbit – Eu, Cel dintâi – și am rostit: „Iată-i!” Ierusalimului I-am mai vorbit și i-am zis lui: „Am să-ți trimit un vestitor, De bune vești aducător!”


„Ceea ce-ntâi a fost vestit, Iată că s-a și împlinit. De-aceea, vreau ca pentru voi, Să vestesc alte lucruri noi. Vi le voi spune dinainte, Ca astfel să luați aminte, Pentru că vi le-am arătat, Până când nu s-au întâmplat.


Vă adunați neamurilor, Precum și voi, popoarelor! Care din ele s-a văzut În stare de a fi știut Toate aceste lucruri noi, Ca să ni le vestească-apoi? Cine ar fi putut să vie, Să facă-ntâia prorocie? S-aducă martori, să vorbească, Dreptatea să își dovedească Astfel, în fața tuturor, Iar oamenii, la rândul lor, Să spună: „E adevărat!”.


Vorbiți cu oamenii acei. Aduceți-i dar, și pe ei Încoace, să se sfătuiască, Unii cu alții să vorbească. Cine e Cel ce-a prorocit Și aste lucruri le-a vestit De la-nceput, mai dinainte, Ca voi – toți – să luați aminte? Dar oare nu vi le-am spus Eu, Care sunt Domnul? Dumnezeu, Un altul, în afara Mea, Nu se mai află nimenea! Drept și mântuitor, sunt Eu, Căci nu mai e alt Dumnezeu.


Din tot ce poruncise El, Copiilor lui Israel, Nimic n-a fost nesocotit, Ci totul fost-a împlinit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa