Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 30:4 - Biblia în versuri 2014

4 Căci voievozii au ajuns Pân’ la Țoan și au pătruns În Hanes cei ce se vădeau Cum că ai lui trimiși erau.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 Pentru că, deși are conducători în Țoan și trimișii săi au ajuns până la Hanes,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Se va întâmpla așa pentru că deși are prinți în Țoan și emisarii lui au ajuns până la Hanes,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Căci căpeteniile voastre au mers la Țoán și mesagerii voștri au ajuns la Hanés.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Căci voievozii lui au și ajuns la Țoan și trimișii lui au și atins Hanesul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Căci mai marii lor au fost la Toan și solii lor au venit la Hanes.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 30:4
12 Mawu Ofanana  

Dar împăratul cel pe care, Asiria, în frunte-l are, În urmă, a descoperit Precum că Osea-a uneltit În contra lui. L-a-ncătușat Și-n temniță l-a aruncat, Aflând că bir n-a mai plătit Și că-n Egipt a repezit, Mereu, solii, ce se-ndreptară Spre So, voind, sprijin, să ceară.


Domnul – minuni – a săvârșit, Ai lor părinți când au trăit, Când în Egipt ei se găseau Și-n câmpul lui Țoan ședeau.


Cei ce-n Țoan vor stăpâni, Atuncea vor înebuni, Iar sfetnicii cei înțelepți – Cari se vădeau cei mai deștepți, Din slujba Faraonului – Au să își piardă-n fața lui Înțelepciunea arătată Și proști vor fi ei, dintr-odată. „Dar oare, cum de îndrăzniți, Lui Faraon să îi vorbiți Și să îi spuneți mai apoi: „Fii de-nțelepți doar, suntem noi, Venind din vechii împărați Ce-au fost aici încoronați!”?”


Cu untdelemn, mergi la-mpărat. Îți înmulțești, neîncetat, Miresmele. Toți solii tăi Pornesc pe-ndepărtate căi Și te apleci, încetișor, Spre locuința morților.


Spre țara Egiptenilor, Plecă acel întreg popor, Pentru că n-au fost ascultate Poruncile de Domnul date. Pe drum, poporul s-a oprit, Când la Tahpanes a sosit.


O veste, eu am auzit, Cari de la Domnul a venit, Iar printre neamuri a trimis Un sol care astfel a zis: „Vă strângeți și vă pregătiți, Ca împotrivă-i să porniți! Hai, ridicați-vă și-apoi, Vă pregătiți pentru război!”


Patrosul am să-l pustiesc. Voi pune foc Țoanului Și judec țara Noului.


Când al Egiptului jug greu O să-l sfărâme brațul Meu, Peste Tahpanes, ziua mare O să se-ntunece în zare. Tahpanesul – și-a lui mândrie Născută din a lui tărie – De-un nor vor fi acoperite, Iar ale lui cetăți, robite.


Iată-i că se întorc ‘napoi, Dar nu la Cel Prea-Nalt. Apoi, Precum un arc înșelător, Se-arată-ntregul lor popor. Am hotărât ca toți cei cari Se dovedesc ai lui mai mari, Prin sabie, apoi, să cadă, În ale morții gheare, pradă, Din pricina vorbirii lor – A îndrăznelii vorbelor – De râs, când se vor fi făcut, În al Egiptului ținut.”


Obadia – precum se știe – Făcut-a astă prorocie. „Așa a zis Cel cari, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu, Despre Edom: „Am auzit O veste care a venit Din partea Domnului. Trimis, A fost un sol, cu ea, și-a zis: „Sculați-vă și, un război, Să ducem, cu Edomul, noi!”


Prin miazăzi, ei s-au suit, Iar în Hebron, când au sosit, Pe Ahiman și pe Șeșai Și-asemenea și pa Talmai – Cari toți fii, lui Anc, îi sânt – Ei i-au zărit, pe-acel pământ. De șapte ani era zidit Hebronul, când s-a construit Cetatea care se numea Țoan și care se găsea În al Egiptului ținut.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa