Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 23:5 - Biblia în versuri 2014

5 În al Egiptului ținut – Când se va ști că a căzut Cetatea Tirului – de-ndat’ Toți vor fi prinși de tremurat,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Când va ajunge vestea în Egipt, se vor îngrozi de cele auzite despre Tyr.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Când va ajunge vestea în Egipt, se vor speria foarte mult de informațiile auzite despre Tir.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cum s-a auzit despre Egipt, vor tremura când se va auzi despre Tir:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Când vor afla egiptenii vestea aceasta, vor tremura auzind de căderea Tirului

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Când va veni știrea în Egipt, vor tremura de știrea despre Tir.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 23:5
9 Mawu Ofanana  

Ca o femeie o să fie Egiptul, când are să vie Timpul acela. Tremur mare, Îl va-ncerca pe fiecare, Când va vedea asupra lui, Brațul întins al Domnului.


Pentru că vine ziua-n care A Filistenilor suflare Are să fie nimicită. În acea zi, va fi stârpită Și lumea care se vădea Precum că ajutor dădea, Fiind în slujba Tirului Și-asemeni a Sidonului. Căci Domnul o să-i nimicească Pe Filisteni și-o să zdrobească Și rămășița cea pe care Ostrovul, zis Caftor, o are.


Popoarele ce te-au știut – Acelea cari te-au cunoscut – Înmărmurite au să fie, Văzând ce ți s-a-ntâmplat ție. Ești nimicit și niciodat’ Nu vei mai fi tu, ridicat!”


Iată că niște soli, apoi, Din partea Mea, trimite-voi. Ei, pe corăbii, vor urca, Pentru că solii vor pleca Spre țara Etiopiei, Să tulbure liniștea ei. În a Egiptului zi, are Să îi apuce-o spaimă mare; Căci lucrurile se-mplinesc, Așa precum vi le vestesc!”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa