Isaia 19:8 - Biblia în versuri 20148 Pescarii gem și-au să bocească Cei care au să pescuiască În apa râului. Toți cei Care întind mreje, și ei Se vor boci, nemângâiați. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 Pescarii vor jeli și vor boci; toți cei ce aruncă undița în Nil și cei ce aruncă năvoadele în apă, vor suferi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Pescarii vor boci și se vor jeli. Atât cei care prind pește cu undița în Nil, cât și cei care introduc năvoadele în apă, vor suferi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Vor geme pescarii, vor jeli toți cei care aruncă undița în Nil, iar cei care întind năvodul deasupra apei se vor lamenta. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Vor geme pescarii, se vor boci toți cei ce aruncă undița în râu și cei ce întind mreje pe ape vor fi nemângâiați. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Și pescarii se vor boci, toți cei ce aruncă undița în Nil vor jeli și cei ce întind mreje pe fața apelor vor lâncezi. Onani mutuwo |
Pescarii au să se adune Pe ale lui maluri. Vor pune Mreje, din En-Ghedi-ncepând, La En-Eglaim ajungând. Soiuri de pești, nenumărate, În acel râu, vor fi aflate, Căci fi-vor soiurile lor, Precum sunt peștii mărilor – Precum sunt pești-aceia cari Erau ai mării celei mari – Și vor fi-n număr foarte mare Peștii pe care râu-i are.