Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 19:15 - Biblia în versuri 2014

15 Egiptul nu va mai avea, Pe lângă el, pe nimenea În stare ca să socotească Și-apoi, ceva să-nfăptuiască, Căci cap, el nu va mai avea, Nici coadă de asemenea, Nici trestii, nici ram de finic. El nu va mai avea nimic.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 Nimeni nu va mai putea face ceva pentru Egipt, nici capul, nici coada, nici ramura de palmier, nici trestia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Nimeni nu va mai putea face ceva pentru Egipt – nici capul, nici coada, nici ramura de palmier, nici trestia!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Nu este nicio lucrare a Egiptului pe care să o facă, nici cap, nici coadă, palmierul sau trestia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 și Egiptul nu va avea pe nimeni care să poată face ceva, nici cap, nici coadă, nici ramură de finic, nici trestie!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și nu va fi nicio lucrare pentru Egipt, pe care s‐o poată face capul sau coada, ramura de finic sau papura.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 19:15
7 Mawu Ofanana  

Atunci ești bine, fericit Și bucuros de ce-ai muncit.


Oriunde muncă e, se știe Că și câștig se dobândește; Dar unde numai se vorbește, Doar lipsă este de găsit.


Căci nici poporul nu voiește Ca la Cel care îl lovește Să se întoarcă înapoi, Cătând pe al său Domn apoi.


Chiar dacă nu mai înflorește Smochinul, dacă nu rodește Via, dacă – de-asemenea – Măslinul, rod, nu o să dea, Dacă apoi nici pe câmpie Urme de hrană n-au să fie, Pierind numărul oilor Precum și cel al boilor,


Am chemat seceta în țară. Ea, peste munți, se-ntinde iară, Acoperind – la al Meu semn – Roade, grâu, must și untdelemn, Precum și lucrul mâinilor Făcut de-ntregul vost’ popor.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa