Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 5:3 - Biblia în versuri 2014

3 Prins-a nebunul rădăcină, Dar iată că fără pricină – Pe negândite, dintr-odată – Casa îi este blestemată.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 L-am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini și imediat i-am blestemat locuința.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Am văzut omul nebun: îi crescuseră rădăcini; și imediat i-am blestemat locuința.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Eu l-am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini și am blestemat locuința lui îndată.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Am văzut pe un nebun prinzând rădăcină; apoi, deodată, i-am blestemat locuința.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Am văzut pe nebun prinzând rădăcină, dar pe dată i‐am blestemat locuința.

Onani mutuwo Koperani




Iov 5:3
12 Mawu Ofanana  

Cei răi alunecă ușor, Pe suprafața apelor, Iar părțile lor pe pământ, Blesteme se vădesc că sânt; Ei n-au să calce, nicidecum, Pe calea viilor. Precum,


Ce poate să nădăjduiască Cel rău, când Domnu-o să voiască Să îi scurteze-al vieții fir Și să-i ia sufletul? Mă mir!


Nu mi-am lăsat ca să vorbească Limba, să nu păcătuiască Cerându-i moartea, cu blestem;


Cei care-s binecuvântați De Domnul, țara stăpânesc; Dar cei care sunt blestemați, Prin a fi nimiciți sfârșesc.


Casa să li se pustiască! Nimeni să nu mai locuiască În corturile lor vreodată,


Cei răi lucrează fără teamă. Dacă ei însă înverzesc Ca iarba și dacă-nfloresc, Aceasta-i numai ca să fie Înlăturați, pentru vecie.


Într-adevăr, prin Psalmi, se scrie: „Casa-i va rămânea pustie, Căci nimeni nu va sta în ea!” Iar „Slujba-i, altul să o ia!”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa