Iov 28:7 - Biblia în versuri 20147 Cărarea lui, nu pot s-o vadă Vulturi, sau pasărea de pradă. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Nicio pasăre de pradă nu știe acea cărare ascunsă, nici ochiul șoimului n-a văzut-o. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Nicio pasăre de pradă nu știe acel traseu ascuns. Nici ochiul șoimului nu l-a văzut. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Poteca sa nu o cunoaște pasărea răpitoare și nu o zărește ochiul vulturului. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Pasărea de pradă nu-i cunoaște cărarea. Ochiul vulturului n-a zărit-o, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 E o cărare pe care șoimul n‐o cunoaște și ochiul vulturului n‐a văzut‐o. Onani mutuwo |