Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 27:15 - Biblia în versuri 2014

15 Cei care astăzi scapă, mâine De ciumă fi-vor secerați. La groapă, nu vor fi urmați De văduve; nimeni nu-i plânge.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 Pe supraviețuitorii lui îi va îngropa moartea, iar văduvele lor nu-i vor plânge.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Descendenții îi vor fi înmormântați din cauza epidemiei; și văduvele lor nu îi vor plânge.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Cei care rămân din el vor fi îngropați în moarte, iar văduvele lui nu vor plânge.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Cei ce scapă din ai lui sunt îngropați de ciumă, și văduvele lor nu-i plâng.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Rămășița lui va fi înmormântată în moarte și văduvele lui nu se vor boci.

Onani mutuwo Koperani




Iov 27:15
8 Mawu Ofanana  

Și nimeni nu l-a moștenit. Iată că omului cel rău, Sămânță, în poporul său, Nu-i va rămâne. N-o să-i fie Măcar o rămășiță vie, Acolo unde-a locuit.


Argint atât de mult de-ar strânge Câtă țărână se găsește, Și dacă haine-ngrămădește În stivă cât va fi să vie Noroiul toamnei, n-o să-i fie Lui însuși de folos. El doar


Cei care se vădeau preoți, Loviți de sabie pieiră, Iar văduvele nu-i bociră.


De-aceea, pentru-acela care Drept Ioiachim, numele-și are Și îi e fiu lui Iosia Care în Iuda-mpărățea, Domnul a zis, în acest fel: „Nu vor mai plânge după el Și nu va zice nimenea „Vai frate’ meu! Vai sora mea!” Nu vor mai plânge după el Și nu vor zice-n acest fel: „Vai doamne! Vai, măria-ta!”


Turbanele vă-nfășurați Și încălțări să vă luați. Nu-ți plânge și n-o să jeliți, Ci doar o să vă tânguiți Pentru nelegiuiri și-apoi O să vă plângeți între voi.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa