Iov 20:11 - Biblia în versuri 201411 Cu sila. Va fi vlăguit, Iar oasele-i îmbătrânite Vor fi-n țărână-apoi, lungite. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Oasele lui, pline cândva de puterea tinereții, vor ședea cu el în țărână. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Oasele care îi erau odată pline de forța tinereții, vor sta cu el în pământ. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Oasele lui sunt pline de vigoarea tinereții și se va odihni cu el pe țărână. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Oasele lui, pline de vlaga tinereții, își vor avea culcușul cu el în țărână. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 Oasele sale sunt pline de tinereța sa, dar se va odihni cu el în țărână. Onani mutuwo |
Ajuns-au la sfârșit de drum Și sunt culcați cu toți, acum, Lângă cei cari sunt arătați Că împrejur nu sunt tăiați. În felu-acesta se adună Ca să se afle împreună Cu toți vitejii ce-au căzut În vremile ce au trecut. În locuința morților, Ajuns-au cu armele lor. Sub cap au săbii așezate, Iar ale lor păcate, toate, Și relele înfăptuite, De-ale lor oase sunt lipite, Căci vitejia ce-o aveau, Groaza în lume-o răspândeau.