Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 19:19 - Biblia în versuri 2014

19 Acuma iată, mă urăsc Acei în cari mă încredeam, Iar cei pe care îi iubeam – Cu toții – împotrivă-mi vin.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

19 Toți prietenii mei apropiați mă disprețuiesc; cei pe care-i iubesc s-au întors împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Toți prietenii mei apropiați mă urăsc. Cei pe care îi iubesc, s-au întors împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Mă disprețuiesc toți prietenii mei apropiați și cei pe care îi iubeam s-au întors împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Aceia în care mă încredeam mă urăsc, aceia pe care îi iubeam s-au întors împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Toți oamenii sfatului meu mă urăsc; și cei pe care i‐am iubit s‐au întors împotriva mea.

Onani mutuwo Koperani




Iov 19:19
12 Mawu Ofanana  

Iar rudele m-au părăsit. Neamuri – de-aproape – m-au uitat: Sunt singur și înstrăinat.


Disprețuit sunt de copii: Dacă mă scol, mă ocărăsc.


Așa sunteți și voi, cu mine: Voi îmi vedeți necazul, bine, Și înșivă v-ați îngrozit!


Prietenii și toți acei Cari fost-au cunoscuții mei, De rana mea s-au depărtat Iar neamurile mi-au plecat.


Îndură-Te Doamne, de mine, Căci milă am aflat la Tine: Ajută-mi să mă întăresc, Pentru că vreau să îi plătesc Pe-ai mei vrăjmași, cum se cuvine Și precum voi putea mai bine!


Chiar și acel cu care eu, În pace, am trăit mereu – Omul în care mă-ncredeam, Cu care pâinea-mi împărțeam – Călcâiul și l-a ridicat Și împotrivă-mi l-a-ndreptat.


La cei cu care viețuiau În pace, grabnic ei s-au dus Și-n urmă mâinile au pus Pe acei oameni și-au călcat Chiar legământul încheiat.


Pe-ai mei prieteni i-ai gonit. O pricină de scârbă, eu Ajuns-am pentru ei, mereu. Tu m-ai închis și-am înțeles, Precum că nu pot să mai ies.


Însă, Iisus l-a întrebat: „C-o sărutare, L-ai trădat, Iudo, pe Fiul omului?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa