Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 15:29 - Biblia în versuri 2014

29 Să-și înmulțească, nu mai poate, Averea, căci nu va mai crește; Nici bogăția nu-i sporește; Ea n-are să se mai întindă, Pământ întins ca să cuprindă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

29 Nu va mai fi bogat, nu-i va mai rămâne averea, și avuția lui nu va mai împânzi țara.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Nu se va mai îmbogăți; averea lui nu va mai crește; și ea nu se va mai ramifica în țară.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Nu se va îmbogăți și bogăția lui nu va dura, iar prosperitatea lui nu se va întinde pe pământ.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

29 Nu se va mai îmbogăți, averea nu-i va crește și avuția nu se va mai întinde pe pământ.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

29 El nu se va îmbogăți și avutul său nu va ține și averile sale nu se vor lăți pe pământ.

Onani mutuwo Koperani




Iov 15:29
11 Mawu Ofanana  

Bezna are să-i stăpânească Cortul – lumina va muri, Iar candelei îi va pieri Sclipirea blândă-a focului, Ce pâlpâia de-asupra lui.


De lăcomia lui cea mare, Nimic nu scapă; însă nu-i Veșnică bunăstarea lui.


Averea. Omul l-a chemat, Pe-acel ispravnic și-a-ntrebat: „Ce vorbe-ajung până la mine? Ce tot aud eu, despre tine? Vreau, socoteală, să îmi dai! Ispravnic, nu mai poți să stai!”


Când zorii zilei au venit, Iar soarele a răsărit, Căldura lui dogoritoare Usucă iarba: a ei floare Se va desprinde în tăcere Și-ntreaga-i frumusețe piere. Așa e și cu cel bogat: Cu iarba e asemănat Și se va ofili, astfel, În drumurile lui, și el.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa