Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 13:26 - Biblia în versuri 2014

26 De ce oare, mă chinuiești Doar cu dureri grele și amare? Vrei să mă pedepsești Tu oare, Acum – ajuns la bătrânețe – Pentru greșeli din tinerețe?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Căci scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Tu scrii lucruri amare împotriva mea; și mă faci să moștenesc păcatele tinereții mele!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Căci tu scrii împotriva mea lucruri amare și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Pentru ce să mă lovești cu suferințe amare și să mă pedepsești pentru greșeli din tinerețe?

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Căci scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinerețelor mele.

Onani mutuwo Koperani




Iov 13:26
11 Mawu Ofanana  

Femeia merse la Ilie Și-l întrebă: „Spune-mi dar, mie, Ce am cu tine – oare – eu, Omule al lui Dumnezeu? Iată, la mine ai venit, Iar Dumnezeu Și-a amintit De relele ce le-am făcut. Lucrul acesta, Tu l-ai vrut? Ai vrut să-mi fie omorât Copilul, când te-ai pogorât Și ai venit în casa mea?”


Cu sila. Va fi vlăguit, Iar oasele-i îmbătrânite Vor fi-n țărână-apoi, lungite.


De ce oare – mă-ntreb mereu – Mai dă lumină Dumnezeu, Celor ce suferă, sau viață Celor ce nu-i pot face față – Cu sufletele necăjite Și cu speranțele-ofilite?


Să nu răsuflu o clipită Și-amărăciune să înghită Sufletul meu, pe săturate.


Mă iartă dar, când mai greșesc! Nu-Ți aminti, de-asemenea, Greșeli din tinerețea mea, Nici făr’delegi ce-am săvârșit. Adu-Ți aminte, negreșit, De mine-n îndurarea-Ți mare Și-n nesfârșita-Ți îndurare!


Iată, venit-am înapoi Și-n urmă, m-am căit apoi, Iar după ce-am recunoscut Greșelile ce le-am făcut, Mă bat pe pulpe, ne-ncetat, Căci mă simt tare rușinat. Asupră-mi, port ocara grea, Încă din tinerețea mea.”


Mult mai târziu, Domnul Iisus, La Templu, l-a aflat și-a spus: „Iată că sănătos tu ești. De-acum, să nu păcătuiești, Să nu te-atingă vreo urgie Și mult mai rău, apoi, să-ți fie!”


Printre bolnavi, atuncea, fuse, Un biet olog care zăcuse Treizeci și opt de ani, săracul, Fără ca să își afle leacul.


Ea a vorbit, către femei: „Naomi”, nu mă mai numiți! Spuneți-mi „Mara”, căci să știți Că Dumnezeu m-a apăsat Și cu tristețe m-a-ncărcat, Încât, cuvinte n-am a spune” – „Mara” înseamnă „Amărăciune” –


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa