Iona 3:7 - Biblia în versuri 20147 După ce aste le-a făcut, Supușilor le-a poruncit: „Oameni și vite negreșit – Cu toate turmele de oi Și cu cirezile de boi – De-acuma nu vor mai putea Nici să mănânce, nici să bea, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 El a trimis să se vestească în Ninive: „Din porunca regelui și a nobililor săi, se cer următoarele: «Oamenii și animalele, cirezile și turmele, să nu guste nimic, să nu pască și să nu bea apă deloc! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Apoi a dat ordin să se anunțe în Ninive următoarea decizie: „Din porunca regelui și a marilor lui conducători, niciun om să nu guste nimic și să nu bea apă deloc. Această interdicție este valabilă nu numai pentru oameni, ci și pentru orice animal din cireadă sau din turmă: niciunul să nu pască și să nu bea apă! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 A făcut să se strige și să se zică în Niníve un decret al regelui și al mai-marilor lui: „Niciun om și niciun animal din cireadă și din turmă să nu guste nimic, să nu pască și să nu bea apă! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Și a trimis să se dea de știre în Ninive, din porunca împăratului și mai-marilor lui, următoarele: „Oamenii și vitele, boii și oile să nu guste nimic, să nu pască și nici să nu bea apă deloc! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 Și a făcut vestire și a strigat prin Ninive prin hotărârea împăratului și a mai marilor săi, zicând: Nici om, nici dobitoc, cireadă sau turmă să nu guste nimic, nici să nu pască, nici să nu bea apă. Onani mutuwo |