Ioan 4:15 - Biblia în versuri 201415 „Doamne”, Îi zise-atunci, femeia, „Să-mi dai și mie, apa ‘ceea, Să-mi treacă setea, căci socot Să nu mai vin, apă, să scot.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească15 Femeia I-a zis: ‒ Domnule, dă-mi și mie această apă, ca să nu-mi mai fie sete și să nu mai vin până aici să scot! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201815 Atunci femeia I-a zis: „Domnule, dă-mi această apă, ca să nu mai vin până aici să scot atunci când îmi este sete!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 I-a zis femeia: „Doamne, dă-mi această apă ca să nu-mi mai fie sete și să nu mai vin aici să scot!”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200915 Femeia I-a spus: „Doamne, dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete şi să nu mai vin aici să scot.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 „Doamne”, I-a zis femeia, „dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete și să nu mai vin până aici să scot.” Onani mutuwo |
Noi știm că Fiul Domnului S-a pogorât din cerul Lui, Iar când, la noi, El a venit, Pricepere ne-a dăruit Și, să-L cunoaștem, ne-a-nvățat, Pe Cel cari e adevărat. Acum, noi ne aflăm în El: Suntem cu toții, în Acel Care-i adevărat, de sus, Adică, în Hristos Iisus – În Fiul care-i Dumnezeu Și-i viață veșnică, mereu.