Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 21:10 - Biblia în versuri 2014

10 Precum și pâine. Domnu-a spus: „Peștii pe care i-ați adus Acuma, puneți-i aici!”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Isus le-a zis: ‒ Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Isus le-a zis: „Aduceți (câțiva) din(tre) peștii pe care i-ați prins acum!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Isus le-a zis: „Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Iisus le-a zis: „Aduceţi din peştii pe care i-aţi prins acum.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Isus le-a zis: „Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 21:10
6 Mawu Ofanana  

Privindu-L, ucenicii Lui Au fost cuprinși de bucurie, Dar nu credeau ca El să fie. Iisus văzu-ndoiala lor Și zise, ucenicilor, Spre a le-o-nlătura: „Voi, oare, Aveți, aicea, de mâncare?”


În grabă, dintre ucenici, Petru fugi, cu sprinten pas, Și, din corabie, a tras Mreaja, la țărm. Prinseră ei, O sută și cincizeci și trei De pești – toți mari – atunci, deodată, În pescuirea minunată. Cu toate că mulți pești ținea, Acea mreajă nu se rupea.


Pâine, Iisus, și-apoi le-a dat, La toți; la fel, a împărțit Apoi, și peștele prăjit.


Pe țărmul mării, au găsit – Când din corabie-au ieșit – Jeratic de cărbuni, pe care, Pești fost-au – pentru fiecare –


Iisus, pâinile, le-a luat, Ochii – spre cer – Și-a ridicat, Iar după ce a mulțumit Lui Dumnezeu, le-a împărțit La ucenici, ca să le dea, Mulțimii care, jos, ședea. La fel, cu peștii, a făcut, Dând fiecărui, cât a vrut.


„Este, aici, un băiețel. Are cinci pâini, de orz – la el – Și doi pești; însă, ce sunt toate Aceste lucruri, pentru gloate?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa