Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 8:20 - Biblia în versuri 2014

20 „Iată că vară s-a făcut Și secerișul a trecut. Dar noi suntem tot necăjiți, Căci n-am fost, încă, izbăviți!”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 „Secerișul a trecut, vara s-a terminat, iar noi tot nu suntem salvați“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 „Timpul adunării recoltelor a expirat; vara s-a terminat, iar noi tot nu suntem salvați.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 A trecut secerișul, vara s-a terminat, iar noi suntem salvați.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 „Secerișul a trecut, vara s-a isprăvit, și noi tot nu suntem mântuiți!” –

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 A trecut secerișul, s‐a sfârșit vara și nu suntem mântuiți.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 8:20
7 Mawu Ofanana  

Cel care vara a muncit, Pricepere a dovedit; Dar cel care – la secerat – Doarme, este nerușinat.


Strigătul fiicei cea pe care Sărmanul meu popor o are, Abia mai poate să răzbată, Căci e-ntr-o țară-ndepărtată.” „Nu se mai află în Sion, Domnul, șezând pe al Său tron?” Nu mai e nici un împărat Cari în Sion este aflat?” „De ce-au stârnit a Mea mânie, Cu lucruri care nu-Mi plac Mie? De ce și-au făcut chip cioplit? Idoli străini, de ce-au slujit?”


„Iată că fiica cea pe care Sărmanul meu popor o are E-n suferință, negreșit. De-a ei durere sunt zdrobit Și sunt de groază apucat.


Stăpânul, ușa, o să-nchidă Și n-are să o mai deschidă, Când voi, ce-afară ați rămas, Veți bate și, cu jalnic glas, Veți zice: „Doamne, Te rugăm, Deschide-ne, ca să intrăm!”


Au să te pună la pământ, Pe tine și pe cei ce sânt Copii ai tăi; n-o să-ți rămâie Piatră pe piatră-n temelie, Căci n-ai știut tu, niciodată, Ziua când fosta-i cercetată.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa