Ieremia 7:22 - Biblia în versuri 201422 Căci la ai voști’ părinți, nimic Nu am avut ca să le zic, Despre adusul jertfelor, Atunci când pe al lor popor, Din al Egiptului ținut, L-am scos și liber l-am făcut. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească22 Eu însă n-am vorbit și nu le-am dat vreo poruncă strămoșilor voștri cu privire la arderi-de-tot și la jertfe, în ziua când i-am scos din țara Egiptului, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201822 Dar când Eu i-am scos pe strămoșii voștri de pe teritoriul Egiptului, n-am vorbit despre arderi integrale și nici despre animale sacrificate. Eu nu le-am dat nicio poruncă în acest sens; Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Căci nu le-am spus niciun cuvânt părinților voștri și nu le-am poruncit cu privire la arderea de tot și la jertfe când i-am făcut să iasă din țara Egiptului. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Căci n-am vorbit nimic cu părinții voștri și nu le-am dat nicio poruncă cu privire la arderi-de-tot și jertfe în ziua când i-am scos din țara Egiptului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193122 Căci n‐am vorbit despre arderi de tot și jertfe cu părinții voștri, nici nu le‐am poruncit în ziua în care i‐am scos din țara Egiptului. Onani mutuwo |
Când Samuel l-a auzit, În felu-acesta, i-a vorbit: „Mai mult îi place, Domnului, Jertfe s-aduci, în cinstea Lui – Și-arderi de tot, în număr mare – Decât să-i dai tu, ascultare? Cu mult mai mult, e prețuit, Decât tot ceea ce-ai jertfit, Faptul că tu ai ascultat De glasul Său, neîncetat. Cu mult mai mult, se prețuiește Faptul că cineva păzește Cuvântul Său, necontenit, Decât grăsimea ce-a ieșit Din jertfele berbecilor, Date de un întreg popor.