Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 50:1 - Biblia în versuri 2014

1 Iată cuvântul Domnului, Asupra Babilonului Și-asupra țării cea pe care Neamul Haldeilor o are, Cuvânt care a fost rostit Prin Ieremie, negreșit:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Acesta este cuvântul rostit de Domnul prin profetul Ieremia, cu privire la Babilon și la țara caldeenilor:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Urmează mesajul trimis de Iahve prin profetul Ieremia despre Babilon și despre țara caldeenilor:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Cuvântul pe care l-a spus Domnul cu privire la Babilón, cu privire la țara caldéilor prin Ieremía, profetul:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Iată cuvântul rostit de Domnul asupra Babilonului, asupra țării haldeenilor, prin prorocul Ieremia:

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Cuvântul pe care l‐a vorbit Domnul asupra Babilonului, asupra țării haldeilor, prin Ieremia, prorocul.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 50:1
22 Mawu Ofanana  

Se-ntindea stăpânirea lui, Peste Babel, Erec, Acad, Calne-n Șinear – pe care, vad,


Terah și-a strâns avutul tot. Cu-Avram, Haran – tatăl lui Lot – Și cu Sarai – cu nora s-a – S-a hotărât de a lăsa Ținutul Ur. Ei au ieșit Deci, din Haldeea, și-au pornit La drum, mergând spre Canaan. Ajuns-au doar până-n Haran, Unde apoi s-au stabilit.


Cetății, nume, i s-a dat „Babel”, și-nseamnă „Încurcat”, Iar numele acesta, iată, Că două lucruri ne arată: Întâi că Domnul i-a oprit, Iar planul s-a zădărnicit Și-apoi, aici au apărut Limbile ce s-au cunoscut.


„Duhul lui Dumnezeu vorbește Prin mine. El mă-nsuflețește, Iar vorbele Celui Prea Sfânt, Pe limba mea, acuma, sânt.


În Israel, acela care Era-n Asiria mai mare, Oameni – în urmă – a adus Și la Samaria i-a pus Să locuiască. Ei erau Din Babilon. Alții veneau Din Cuta, Ava și Hamat, În timp ce alții au plecat Tocmai de la Sefarvaim. Pe toți aceștia, îi găsim În așezările pe care, Țara Samariei le are.


Pe când încă mai vorbeau ei, Altul veni: „Niște Haldei – Trei cete eu am numărat – Ca vulturii s-au aruncat Peste-a ta turmă de cămile, Luând apoi, bietele zile, Ale oricărui slujitor, Cu ascuțișul spadei lor. Numai eu singur am scăpat Și iată că te-am înștiințat!”


Pentru-mpăratul cel pe care, În frunte Babilonu-l are – Atunci, un cântec vei cânta, Cari va cuprinde viața ta: „Iată, asupritorul meu A dispărut. De-al său jug greu – Acuma – m-am eliberat, Iar asuprirea a-ncetat,


Iată, neamul Haldeilor – Cari nu fusese un popor, Care, așa precum se știe, A locuit doar în pustie, Neam pentru care-ntemeiară Cei din Asiria, o țară – În Tir a mers, a ridicat Turnuri și-apoi a dărâmat Palatele cele domnești Și casele împărătești.”


Dar după ce vor fi-mpliniți Cei șaptezeci de ani, să știți Că Eu, pe cel care-i pe tron, Drept împărat în Babilon, Am să îl pedepsesc. La fel, Se va-ntâmpla cu neamu-acel Care acolo e aflat. Pe toți îi pedepsesc de-ndat’, Pentru nelegiuirea lor. Apoi, țara Haldeilor, O voi preface în ruină.


Astfel, oricare-mpărăție Va fi supusă-n fața lui, Precum și-n fața fiului Și al nepotului ce-l are, Până veni-va vremea-n care Și țara lui are să fie Supusă de o-mpărăție Și de un neam cu mult mai mare, Ce se va dovedi mai tare.


Când, trei ani Ioiachim făcea, De când în Iuda-mpărățea, Venit-a Nebucadențar Și a călcat al său hotar. Către Ierusalim plecase Cu oaste, și-l înconjurase, Căci el fusese-acela care, În Babilon, era mai mare.


De la Haldei, el a plecat Și, în Haran, s-a așezat. După ce tatăl i-a murit, Dumnezeu, iarăși, i-a vorbit Și l-a mutat, cum bine știți, În țara-n care locuiți.


Căci nici una nu e venită, Prin voia omului. Mereu, Oamenii, de la Dumnezeu, Vorbit-au, iar al lor cuvânt Fost-a rostit de Duhul Sfânt.”


Apoi, alt înger a venit – Al doilea – și a cuvântat: „Iată, acuma a picat Cetatea Babilon, cea care A adăpat pe fiecare, Din neamurile care sânt Pe fața-ntregului pământ, Cu vinul ei – vinul mâniei Și-asemenea, și al curviei!”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa