Ieremia 5:18 - Biblia în versuri 201418 Dar nici în zilele acele, Când vă vor paște vremuri grele”– Spusese Domnul – „Eu socot, Să nu vă nimicesc de tot. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 Totuși, nici în zilele acelea nu vă voi distruge de tot“, zice Domnul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 Dar Iahve vă zice: «Totuși, nici în acele zile nu vă voi distruge total. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Dar și în zilele acelea – oracolul Domnului –, nu voi face acestea de tot cu voi. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Dar, și în zilele acelea”, zice Domnul, „nu vă voi nimici de tot. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193118 Dar chiar în zilele acelea, zice Domnul, nu vă voi nimici de tot. Onani mutuwo |
Ei au să vină, pe furiș. Mânca-vor al tău seceriș Și pâinea ta și-ai tăi copii: Îți vor mânca fiice și fii. Au să-ți mănânce oi și boi, Smochini și via ta. Apoi, Prin ascuțișul sabiei, Cetățile-ți vor trece ei, Căci au să-ți fie nimicite Cetățile cele-ntărite De care mult te mai mândreai Și-n care-ncredrea-ți puneai.