Ieremia 48:39 - Biblia în versuri 201439 Și-ntreg Moabu-i sfărâmat! Gemeți cu toți, neîndoios! Iată dar, cât de rușinos, Moabu-ntoarce al său spate! Moabul, să ajungă, poate, De râs, de pomină și-ocară Printre cei cari îl înconjoară.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească39 „Cât este de zdrobit! Ei gem de durere. Cum își întoarce Moabul spatele, copleșit de rușine! Moab a devenit un motiv de râs și de groază pentru toți cei din jur“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201839 Cât de distrus este Moabul! Cum jelesc cu toții! Vai, cum își apleacă Moab spatele plin de rușine! Moab a devenit o cauză de râs și de oroare pentru toți cei din jurul lui!’” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 «Cât este de ruinat – gem ei! Cum și-a întors spatele Moáb cu rușine!». Moábul va fi spre derâdere și spre ruină pentru toți cei care-l înconjoară”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu39 „Cât este de sfărâmat Moabul! Gemeți! Cât de rușinos întoarce Moabul spatele! Moabul ajunge astfel de râs și de pomină pentru toți cei ce-l înconjoară.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193139 Ei urlă: Cât e de sfărâmat! Cum a întors Moabul spatele cu rușine! Și Moabul va fi de râs și de groază pentru toți cei ce‐l înconjoară. Onani mutuwo |