Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 46:4 - Biblia în versuri 2014

4 Voi, călăreți, vă înhămați Caii și-apoi încălecați! Vă puneți coifuri lucitoare, Iar sulițele voastre-n soare, Să strălucească, lustruite, Gata de luptă pregătite! Cu platoșele voastre-apoi, Să vă-mbrăcați pentru război!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 Călăreți, înhămați caii și încălecați! Stați pregătiți, având coifurile pe cap! Lustruiți-vă sulițele și îmbrăcați-vă armurile!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Călăreți, înhămați caii și încălecați armăsarii! Stați pregătiți având coifurile puse! Lustruiți-vă lăncile și îmbrăcați-vă armurile!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Înhămați caii și încălecați, călăreți! Prezentați-vă cu coifuri, ascuțiți sulițele și îmbrăcați-vă cu platoșe!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 înhămați caii și încălecați, călăreți; arătați-vă cu coifurile voastre, lustruiți-vă sulițele, îmbrăcați-vă cu platoșa!…

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Înhămați caii și încălecați, călăreților! Înșirați‐vă cu coifuri! Ascuțiți sulițele, îmbrăcați zalele!…

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 46:4
11 Mawu Ofanana  

Oștenii, suliți, au avut, Coifuri și platoșe și scut. Unii și praștii mai aveau, Iar alții, arcuri, foloseau. Armele-acestea – negreșit – De la-mpărat, ei le-au primit.


Din ziua ‘ceea, jumătate – Dintre-ai mei oameni – construiau, Iar ceilalți – care arme-aveau – Stăteau de veghe. Au avut Suliți și platoșe și scut, Precum și arcuri. Ei erau Conduși de cei ce se vădeau Drept căpetenii, dintre cei Care, de neam, au fost Iudei.


Strigați popoare, cât puteți, Căci e zadarnic! Dacă vreți, Să scoateți strigăt de război, Căci tot veți fi zdrobite-apoi! Mereu, aminte să luați Voi cei care departe stați! De luptă, să vă pregătiți Cu toți, căci tot veți fi zdrobiți!


„Veste, Egiptului să-i dați! Către Migdol să mai strigați! În Nof, apoi, să mai vestiți Și în Tahpanes să vorbiți! Ziceți așa: „Te pregătește, Pentru că sabia pândește Și vine! Ascuțișul său Înghite vieți, în jurul tău!


„Săgețile le ascuțiți Și scuturile le gătiți! Domnul i-a ațâțat pe cei Ce-s împărați ai Mediei, Ca să se-ndrepte, cu război, Spre Babilon, căci vrea apoi, Să nimicească-a lui suflare. Este o zi de răzbunare, E răzbunarea Domnului, Din pricina Templului Lui.


Să se întindă arcul tare, Mereu în contra celui care Încoardă arcul și vădește Că-n platoșa lui se mândrește!” „Pe ai lui tineri nu-i cruțați! Oștirea lui, să căutați S-o nimiciți de peste fire, S-o ștergeți, cu desăvârșire!


„Tu, fiu al omului, vorbește Și-n felu-acesta prorocește: „Așa a zis Cel cari mereu, E Domn, precum și Dumnezeu, Despre copiii cei pe care, Amon, urmași, în lume-i are, Precum și despre-a lor ocară: „Scoasă e sabia, afară Și de măcel e pregătită. De nimicire-i lustruită. E pregătită să lovească Și trebuie să strălucească!


Aceste lucruri, le vestiți La neamuri, zicând: „Pregătiți Războiul! Pregătiți-vă Vitejilor! Treziți-vă! Să se apropie, apoi, Toți oamenii cei de război!


Saul a zis: „Fă cum e bine. Domnul, mereu, fie cu tine!” Apoi, pe David l-a luat, Cu haina lui l-a îmbrăcat, I-a dat și coiful de aramă, Și-o platoșe, de bună seamă.


Pe cap, purta coif de aramă, Iar zalele – de bună seamă – Tot din aramă s-au făcut. Cinci mii de sicli a avut Solzii armuri-n greutate, Precum și zalele purtate.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa