Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 43:10 - Biblia în versuri 2014

10 Le spune-apoi, Iudeilor: „Iată că Domnul oștilor – Ce-i Dumnezeu în Israel – Vorbitu-mi-a în acest fel: Pe robul Meu am să-l chem iar. Îl chem pe Nebucadențar – Pe cel ce este așezat În Babilon, drept împărat – În locu-acesta ca să vie. Am să-i pun jilțul de domnie, Peste aceste pietre care, Ascunse-n el lutul le are. Căci cortul împăratului Se va întinde-asupra lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Apoi spune-le: «Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Iată, voi trimite după slujitorul Meu, Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și voi pune tronul lui peste aceste pietre, pe care le-am ascuns; el își va întinde baldachinul peste ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Apoi spune-le: «Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve, Dumnezeul Armatelor, vă zice: ‘Voi trimite pe cineva să îl aducă pe slujitorul Meu – pe Nabucodonosor, regele Babilonului – și voi pune tronul lui peste aceste pietre pe care le-am ascuns. El își va extinde pânza tronului lui (și) peste ele.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Spune-le: «Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: ‹Iată, eu trimit ca să-l iau pe Nabucodonosór, regele din Babilón, slujitorul meu, și voi pune tronul lui deasupra acestor pietre pe care le-am ascuns și el își va întinde baldachinul deasupra lor!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Și spune iudeilor: ‘Așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: «Iată, voi trimite să aducă pe robul Meu Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și voi pune scaunul lui de domnie peste aceste pietre pe care le-am ascuns și își va întinde covorul peste ele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 și zi‐le: Așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Iată, voi trimite și voi lua pe Nebucadnețar, împăratul Babilonului, robul meu, și voi pune scaunul său de domnie deasupra acestor pietre pe care le‐am ascuns și își va întinde cortul împărătesc deasupra lor.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 43:10
19 Mawu Ofanana  

Când Ben-Hadad a căpătat Răspunsul, el era aflat În cortul împăraților Și chefuia la masa lor. Slujbași-ndată și-a chemat Și-n acest fel, a cuvântat: „Oștirile, le pregătiți Și de război, gata să fiți!” S-au pregătit oștile toate, Să dea năvală, în cetate.


O parte din a lui oștire – Întâi – făcut-a o ieșire Spre miazăzi. Cei ce erau Iscoade și care pândeau Mișcarea lor, l-au înștiințat Pe Ben-Hadad, care aflat Era-n cortu-mpăraților Și chefuia la masa lor. Avea, în juru-i, adunați Treizeci și doi de împărați Cari aliați cu el erau Și care-n luptă-l ajutau.


Din întuneric, am văzut Că-nvelitoare Și-a făcut. Cortul pe care îl avea – Și tot ce-n juru-I se găsea – Ape păreau, întunecate, În negri nori înfășurate.


În zilele necazului, Eu, în coliba Domnului, Am să mă aflu ocrotit, Căci am să fiu adăpostit Sub acoperământul Său. N-o să m-ajungă nici un rău, Căci pe o stâncă – negreșit – De El voi fi adăpostit.


Tu să-i ascunzi, găsești cu cale, La adăpostul Feței Tale, De toți cei care-i prigonesc, De limbile ce clevetesc. Un adăpost ei au găsit, Căci al Tăui cort i-a ocrotit.


Și despre Cir, vorbit-am Eu Și-am zis: „El e păstorul Meu, Căci sarcină, el va avea, Să împlinească voia Mea. El zice, de Ierusalim: „Haidem, din nou, să îl zidim!” Și despre Templu o să spună: „Iar, temelii, să i se pună!”


„Așa vorbește Domnu care, Pe Cir, drept uns al său, îl are, De mână-l ia și-l însoțește, Căci să doboare, îl gătește, Mulțimile popoarelor, Iar brâul împăraților Să îl dezlege; să deschidă Porți cari să nu se mai închidă.


Căci am să-i chem pe împărați Și pe cei care sunt aflați În miazănoapte, ca să vie. Ale lor jilțuiri de domnie Vor fi – atuncea – așezate Chiar la intrarea în cetate, Lângă Ierusalim; iar ele, Adică jilțurile-acele, Au să se-nalțe fiecare, În contra zidurilor care Ierusalimu-l înconjoară. Au să se-nalțe, bunăoară, Pândind cetate cu cetate Care în Iuda sunt aflate.


Și niște pietre să aduci. În mâini, ia niște pietre cari Se vor vădi a fi mai mari. Du pietrele, poporului, Și-aratăle-naintea lui. Le-ascunde-n fața tuturor, În lutul cărămizilor Ce sunt ale cuptorului Care-i al Faraonului Și în Tahpanes e aflat, În fața casei așezat.


Iată cuvântul cel de sus Care de Domnul a fost spus, Prin Ieremia, să vestească Vremea când o să năvălească, Peste-al Egiptului hotar, Oastea lui Nebucadențar, Cel care este așezat În Babilon ca împărat:


„Iată că jilțu-Mi de domnie, Vreau, în Elam, ca să Îmi fie” – Domnul a zis – „și-am să veghez, Acolo ca să Mi-l așez. Îl nimicesc pe cel aflat Peste Elam ca împărat, Precum și pe toți acei cari Se dovedesc ai lui mai mari.”


A treia parte o să cadă, Din ai tăi oameni, morții, pradă, Prin ciuma care izbucnește Și foametea ce bântuiește. Altă treime, după ei, Prin ascuțișul sabiei Are să piară-n jurul tău, Când va veni ceasul cel rău. În vânturile câte sânt, Pe fața-ntregului pământ, Voi risipi treimea care, Din tine, va avea scăpăre. O izgonesc, iar după ea, Apoi, voi scoate sabia.


El schimbă vremi și-asemenea Și-mprejurări, după cum vrea. El îi răstoarnă pe-mpărați, Căci tot de El sunt ridicați. El este-Acela care pune, În înțelepți, înțelepciune. Cei pricepuți, și ei – la fel – Pricepere au de la El!


Când împăratul a aflat, Furia lui s-a revărsat: Cu oastea sa, el a venit, Pe-acei tâlhari i-a nimicit Și-a dărâmat lucrarea lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa