Ieremia 4:25 - Biblia în versuri 201425 Privesc, dar oameni n-am zărit, Iar păsările au fugit! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească25 Mă uit și iată că nu mai este niciun om și toate păsările cerului au fugit. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201825 Mă uit și remarc faptul că nu mai este niciun om; și toate păsările zburătoare au fugit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Am privit și, iată, nu era niciun om și toate păsările cerului își luaseră zborul! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Mă uit, și iată că nu este niciun om și toate păsările cerurilor au fugit! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193125 M‐am uitat și iată nu era niciun om și toate păsările cerurilor fugiseră. Onani mutuwo |
„Munții, acum, să-i plâng aș vrea; Câmpiile de-asemenea Vreau să le plâng, să le jelesc, Căci arse sunt și se topesc. Nimeni nu va mai îndrăzni, Pe-al lor cuprins de-a mai veni. N-o să se-audă-n largul lor Nici behăitul turmelor, Iar păsările cerului Și fiarele pământului – O parte – vor fugi din țară, Iar altă parte au să piară.
Peștii care se află-n mare, Popoarele de zburătoare, Cu fiarele de pe pământ, Cu târâtoarele ce sânt Pe a lui față și la fel Cu oamenii aflați pe el, Vor tremura, mișcați de Mine. Nici munții nu se vor mai ține Pe temelie înălțați, Pentru că fi-vor răsturnați. De-acel cutremur, cădea-vor Și toți pereții stâncilor, Iar zidurile înălțate, În acea zi vor fi surpate.