Ieremia 3:21 - Biblia în versuri 201421 „Un vuiet mare se pornește, De pe-nălțimi și se-ntețește. Sunt plânsete și rugi pe care, Le-nalță spre a lor iertare, Toți fiii cei din Israel, Pentru că au uitat de Cel Care le este Dumnezeu Și ajutor le-a fost, mereu. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 Un vuiet se aude pe înălțimile golașe: sunt plânsetele și rugăciunile fiilor lui Israel, din cauză că și-au pervertit căile și L-au uitat pe Domnul, Dumnezeul lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 „Se aude un vuiet pe zonele înalte. Acelea sunt plânsetele și rugămințile pentru iertare ale israelienilor – pentru că și-au pervertit comportamentul și L-au uitat pe Dumnezeul lor care se numește Iahve.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Un glas se aude pe colinele golașe: plânsul suspinelor fiilor lui Israél, căci și-au sucit căile, l-au uitat pe Domnul Dumnezeul lor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Un vuiet se aude pe înălțimi: sunt plânsetele și rugămințile de iertare ale copiilor lui Israel, căci și-au sucit calea și au uitat pe Domnul Dumnezeul lor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193121 Un glas s‐a auzit pe înălțimile goale, plângeri și cereri ale copiilor lui Israel; căci și‐au sucit calea, au uitat pe Domnul Dumnezeul lor. Onani mutuwo |