Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 27:8 - Biblia în versuri 2014

8 Poporul ce se va opune Și care nu se va supune Lui Nebucadențar – cel care, În Babilon, este mai mare – Are să fie nimicit, Pentru că el va fi lovit Cu ciuma și cu foametea Și o să-l taie sabia. Așa va fi căci, negreșit, Domnul e cel care-a vorbit!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Dar dacă vreo națiune sau vreun regat nu-i va sluji lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, sau nu-și va pleca gâtul sub jugul împăratului, atunci voi pedepsi națiunea aceea cu sabie, cu foamete și cu molimă, zice Domnul, până o voi nimici prin mâna lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Iahve zice în continuare: „Dar dacă (de acum și până atunci) vreun popor sau vreun regat nu se va subordona lui Nabucodonosor – care este regele Babilonului – sau nu Își va apleca gâtul sub jugul lui, îl voi pedepsi cu sabie, cu foamete și cu epidemii, până îl voi distruge cu mâna lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Neamul sau regatul care nu-l va sluji pe Nabucodonosór, regele Babilónului, și nu-și va pune grumazul la jugul regelui din Babilón, eu voi pedepsi neamul acela cu sabie, cu foamete și cu ciumă – oracolul Domnului – până când îi voi face să sfârșească prin mâna lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Dar, dacă un popor sau o împărăție nu se va supune lui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și nu-și va pleca grumazul sub jugul împăratului Babilonului, voi pedepsi pe poporul acela cu sabie, cu foamete și cu ciumă›, zice Domnul, ‹până îl voi nimici prin mâna lui.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și va fi așa: pe neamul și împăratul care nu va sluji acestui Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și care nu‐și va pune grumazul sub jugul împăratului Babilonului, pe neamul acela îl voi cerceta, zice Domnul, cu sabia și cu foametea și cu ciuma, până când îi voi nimici prin mâna lui.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 27:8
15 Mawu Ofanana  

Îi voi lovi cu sabia, Cu ciuma și cu foametea, Până atunci când au să piară Cu toții, din această țară, Pe cari am dat-o Eu, celor Ce se vădeau părinți ai lor Și care-apoi, în stăpânire, Le-am dat-o lor, drept moștenire.”


Asupră-vă le-aduc pe toate Popoarele ce sunt aflate În miazănoapte. Așadar, Trimit la Nebucadențar, La robul Meu care, pe tron, E așezat în Babilon Și-i spun, încoace, să pornească Și astfel să vă nimicească. Vreau, prefăcută ca să fie Cetatea voastră, în pustie. Ruină fi-va, negreșit, Bună doar de batjocorit.


Aflați că pe acel popor – Care va fi ascultător Și se supune celui care În Babilon este mai mare – Din țară, nu-l voi strămuta, Ci pe al său pământ va sta Să îl lucreze, să-l păzească Și în ținut să locuiască.”


De ce să nu mă ascultați Și-astfel cu viață să scăpați, Să nu v-ajungă sabia, Nici ciuma și nici foametea, Așa precum Domnul a spus Că va păți cel nesupus?


Domnul oștirilor – Acel Ce-i Dumnezeu în Israel – A glăsuit: „Am să veghez Și-un jug de fier am să așez, Pe gâturile tuturor, Căci va sluji orice popor La Nebucadențar cel care, În Babilon este mai mare. Chiar fiarele pământului Supuse au să-i fie, lui!”


Din Babilon, de-asemenea, Îl iau și pe Ieconia – Pe al lui Ioiachim fecior – Cu tot al său întreg popor, Căci voi aduce înapoi, În Iuda, prinșii de război, Iar jugul ce-a fost așezat De cel ce este împărat În Babilon, iată, voiesc – Îndată – să îl nimicesc!”


„Le voi trimite sabia, Cu ciuma și cu foametea. O să ajungă ăst popor, Asemenea smochinelor Ce se vădesc atât de rele, Că nu pot fi mâncate ele.


Îi urmăresc cu sabia Cu ciuma și cu foametea. Pricini de spaimă au să fie Pentru oricare-mpărăție, Căci pricini de nenorocire A țărilor de peste fire Au să ajungă. De ocară Îi fac, în fiecare țară În care fi-vor izgoniți. Buni de blestem vor fi găsiți Și de batjocură mereu, Oriunde-am să-i împrăștii Eu.


Când a văzut acel popor, Ghedalia s-a-nfățișat ‘Naintea lor și a jurat Spunându-le: „De bună seamă, Nu trebuie s-aveți vreo teamă, Din pricina Haldeilor. Rămâneți cu al vost’ popor, În țara voastră. Dar să știți Că trebuie să îl slujiți Pe împăratul cel pe care, În frunte, Babilonu-l are. În felu-acesta, orișicine Să afle că-i va merge bine!


Dar totuși, Domnul Dumnezeu A zis așa: „Iată că Eu, Cu toate că trimite-voi Peste Ierusalim, apoi, Grozavele pedepse cari Sunt patru-n număr și sunt mari – Adică ciuma, sabia, Sălbăticiuni și foametea – Pe care Eu le stăpânesc, Ca în ăst fel să nimicesc Pe toți oamenii din popor Și-asemenea vitele lor,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa