Ieremia 27:1 - Biblia în versuri 20141 La început – când a venit La-mpărăție și-a domnit, În Iuda, Ioiachim, cel care, Pe Iosia, părinte-l are – Prin Ieremia a fost spus Acest cuvânt, venit de sus, Din partea Domnului, iar el A cuvântat în acest fel: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 La începutul domniei lui Zedechia, fiul lui Iosia, regele lui Iuda, Ieremia a primit Cuvântul acesta din partea Domnului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Urmează prezentarea cuvântului pe care l-a primit Ieremia din partea lui Iahve la începutul guvernării lui Zedechia – fiul lui Iosia – care era rege în teritoriul numit Iuda. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 La începutul domniei lui Ioiachím, fiul lui Iosía, regele lui Iúda, a fost acest cuvânt către Ieremía de la Domnul: Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost rostit către Ieremia, din partea Domnului, următorul cuvânt: Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 La începutul domniei lui Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, a fost acest cuvânt de la Domnul către Ieremia, zicând: Onani mutuwo |
Trimite-le-mpăratului Cari în Edom e-ncoronat, Celui ce e-n Moab aflat, Celui care este pe tron Peste copiii lui Amon, La împăratul Tirului Și la cel al Sidonului. Să le trimiți la împărați, Prin slujitorii lor aflați În Iuda, la Ierusalim, Care – după cum bine știm – Aduc din țara lor solia, La împăratul Zedechia.
Același an se dovedea, Iar timpul chiar se potrivea A fi vremea când Zedechia, În Iuda, a luat domnia. Luna a cincea începea Și era anu-al patrulea, Când Hanania – acel care, Părinte, pe Azur, îl are – S-a dus la Casa Domnului, Spre a vorbi poporului. Din Gabaon era, de loc, Și se vădea a fi proroc. La Casa Domnului s-a dus Și-acolo, mie, el mi-a spus – În fața-ntregului popor, Precum și a preoților – Acest cuvânt: „Ia seama bine