Ieremia 23:38 - Biblia în versuri 201438 Dar dacă întâmpla-se-va Că va mai zice cineva: „A Domnului amenințare!” – Deși v-am zis, la fiecare, Să nu mai spună niciodată Nimeni, aceste vorbe, iată Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească38 Dacă însă veți mai zice: «O rostire a Domnului!», atunci așa vorbește Domnul: «Pentru că spuneți cuvintele acestea: ‘O rostire a Domnului!’, deși Eu am trimis la voi, zicându-vă să nu mai spuneți: ‘O rostire a Domnului’, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201838 Dar dacă veți mai spune: „Aceasta este decizia lui Iahve!”, vă prezint acum ce spune Iahve. „Pentru că ați folosit cuvintele: «Aceasta este decizia lui Iahve!», când Eu v-am spus să nu le mai folosiți, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202038 Și dacă spuneți: „Profeția Domnului”, de aceea, așa spune Domnul: „Întrucât ați spus acestui cuvânt: «Profeția Domnului», deși eu am trimis la voi să nu spuneți: «Profeția Domnului», Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu38 Dar, dacă veți mai zice: ‘O amenințare a Domnului’, atunci așa vorbește Domnul: ‘Pentru că spuneți cuvintele acestea: «O amenințare a Domnului», măcar că am trimis să vă spună să nu mai ziceți: «O amenințare a Domnului», Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193138 Dar fiindcă ziceți: Sarcina Domnului! de aceea așa zice Domnul: Fiindcă spuneți cuvântul acesta: Sarcina Domnului! și eu am trimis la voi zicând: Să nu ziceți: Sarcina Domnului! Onani mutuwo |