Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 13:5 - Biblia în versuri 2014

5 Atunci, la Eufrat m-am dus Cu brâul meu și am făcut După cum Domnul mi-a cerut.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 M-am dus și l-am ascuns la Perat, după porunca pe care mi-o dăduse Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 M-am dus și am ascuns-o la Eufrat, conform poruncii pe care mi-o dăduse Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Am mers și l-am ascuns la Eufrát, după cum îmi poruncise Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 M-am dus și l-am ascuns la Eufrat, cum îmi poruncise Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Deci m‐am dus și l‐am ascuns lângă Eufrat, cum mi‐a poruncit Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 13:5
10 Mawu Ofanana  

Așa cum Domnul i-a cerut, Moise, îndată, a făcut.


După mai multe zile, iată, Domnul mi-a mai vorbit o dată: „Acum – degrabă – scoală-te! Sprte Eufrat îndreaptă-te Și adă brâul ce l-ai pus Acolo, după cum ți-am spus!”


Îndată, eu am prorocit Așa cum mi s-a poruncit. Când proroceam cum s-a cerut, Un mare vuiet s-a făcut Și-atunci, în valea ‘ceea mare, Uimit văzut-am o mișcare. Oasele-acelea s-au mutat, S-au strâns și s-au apropiat!


Apoi – cu mine, împreună – Să suferi orișice furtună, Ca un ostaș bun, credincios, Al Domnului Iisus Hristos.


Tot prin credință, a plecat Avram, când Domnul l-a chemat, În locul pe care-l avea, În stăpânire, să îl ia. El n-a avut, deci, nici o știre, De viitoarea moștenire, Dar L-a crezut, cu-adevărat, Pe Dumnezeu, și a plecat, Așa precum i s-a cerut, Făr’ ca nimic să fi știut.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa