Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 8:30 - Biblia în versuri 2014

30 De-ndată, Moise a ieșit Ca să se roage, Domnului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

30 Moise a ieșit de la Faraon și s-a rugat Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Moise a plecat de la faraon și s-a rugat lui Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Moise a ieșit de la Faraon și s-a rugat Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și Moise a ieșit de la Faraon și s‐a rugat Domnului.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 8:30
5 Mawu Ofanana  

Moise și frate’ său, Aron, Plecară, de la Faraon. Când au ieșit din fața lui, S-au dus ‘naintea Domnului Și rugăciuni I-au înălțat.


Apoi, Moise și cu Aron L-au părăsit pe Faraon. Moise, în urmă, a strigat La Dumnezeu și L-a rugat Să împlinească ce-a vorbit Cu Faraon. A împlinit


Domnul făcu pe voia lui, Iar muștele s-au depărtat De Faraon și i-au lăsat, În pace, pe-ai săi slujitori Și pe ceilalți locuitori Ai țării. Dar s-a dovedit


Pe Faraon, l-a părăsit Moise și-n urmă, a ieșit Afară din cetatea lui. Apoi, spre-naltul cerului – Spre Domnul – el și-a ridicat Mâinile sale. Imediat Piatră și tunet s-au oprit, Iar ploaia nu a mai venit,


Pentru păcate, vă mustrați Și, ne-ncetat, să vă rugați, Toți – unul pentru altu-apoi – Căci vindecați o să fiți voi. Să țineți dar, cu toții, minte, Că rugăciunea cea fierbinte, Făcută de-un neprihănit, Mare putere-a dovedit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa