Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 5:20 - Biblia în versuri 2014

20 Când logofeții au ieșit De la-mpărat, i-au întâlnit Pe Moise și pe-Aron, șezând Mai la oparte, așteptând,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 Când au ieșit de la Faraon, s-au întâlnit cu Moise și cu Aaron, care stăteau acolo ca să-i întâmpine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Atunci când au plecat de la faraon, s-au întâlnit cu Moise și cu Aaron care îi așteptau.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Când au ieșit de la Faraón, i-au întâlnit pe Moise și pe Aaròn, care stăteau în întâmpinarea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Când au ieșit de la Faraon, au întâlnit pe Moise și pe Aaron, care îi așteptau.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Și au întâlnit pe Moise și pe Aaron care stăteau acolo să‐i întâmpine când ieșeau de la Faraon.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 5:20
2 Mawu Ofanana  

Când au primit aste porunci, Văzură logofeți-atunci, În ce necaz mare erau, Ce greutăți îi apăsau. „Să faceți dar, necontenit, Așa cum este stabilit Numărul cărămizilor! Nimica, din numărul lor, Nu vi se scade!” – le spuneau Cei care îi supravegheau. „Mereu, să fie împlinită Norma care e cuvenită Zilei de muncă. Vă siliți, Ca norma să o împliniți!”


Și-n felu-acesta le-au vorbit: „Iată că ne-ați nenorocit! Deci să vă vadă Domnul, vrem, Și să vă judece! Suntem Urâți acum, în fața lui – În fața Faraonului – Și a slujbașilor ce-i are. Iar în necazu-acesta mare, Voi ne-ați vârât, prin ce ați spus Și ce-ați făcut! Acum ați pus O sabie, în mâna lor, Ca să omoare ăst popor!”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa