Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 4:26 - Biblia în versuri 2014

26 Domnul, pe Moise, l-a lăsat. Sefora, „Soț de sânge” spuse, Din pricină la ce făcuse, Căci împrejur ea l-a tăiat Atuncea, pe al ei băiat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Astfel, El l-a lăsat în pace. Ea a zis atunci: „Un soț de sânge“, din cauza circumciziei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Atunci (Iahve) a renunțat la intenția Lui (față de Moise). Sefora zisese: „Un soț de sânge” din cauza circumciziei.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Și el l-a lăsat. Atunci, ea a zis: „soț de sânge” din pricina tăierii împrejur.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Și Domnul l-a lăsat. Atunci a zis ea: „Soț de sânge!” din pricina tăierii împrejur.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Și l‐a lăsat să meargă. Atunci ea a zis: Soț de sânge! din pricina tăierii împrejur.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 4:26
2 Mawu Ofanana  

Însă Sefora a văzut Ce se întâmplă și, grăbită, Luând o piatră ascuțită, Spre al ei fiu s-a îndreptat Și-apoi, prepuțul i-a tăiat, Cu acea piatră, după care, La ale lui Moise picioare, Prepuțul, ea l-a azvârlit Și totodată, a rostit: „Mi-ești soț de sânge.” Imediat,


Astă poruncă a primit Aron, când Domnul i-a vorbit: „Moise, curând, are să vie. Du-te-nainte-i, în pustie.” Aron, îndată, a făcut Așa precum i s-a cerut. Pe Moise – pe fratele lui – Găsindu-l la al Domnului Munte șezând, l-a-mbrățișat Cu drag și-apoi, l-a sărutat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa