Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 31:2 - Biblia în versuri 2014

2 „Eu l-am ales pe Bețalel; Fiul lui Uri este el, Și al lui Hur. Precum se știe, Din a lui Iuda seminție Coboară acest om; iar Eu

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 „Iată că l-am chemat pe nume pe Bețalel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 „Să știi că l-am nominalizat pe Bețaleel care este fiul lui Uri – fiul lui Hur, din tribul lui Iuda.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „Vezi că l-am ales pe Bețaleél, fiul lui Urí, fiul lui Hur, din tribul lui Iúda.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 „Să știi că am ales pe Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Vezi, am chemat pe nume pe Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminția lui Iuda.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 31:2
14 Mawu Ofanana  

Hiram acela se vădea Că din Neftali se trăgea, Iar tatăl său din Tir venise. După un timp, însă, murise Și-a rămas văduvă-a lui mamă. Hiram știa lucra-n aramă. Era-nțelept și priceput Și-n meșteșug, neîntrecut. La Solomon, el a venit, Făcându-i tot ce-a trebuit.


În fața lui – de bună seamă – Era altarul de aramă, Ce l-a făcut Bețaleel; Fiu, al lui Uri, este el Și al lui Hur, de-asemenea.


Iosua mers-a de-a făcut Așa cum Moise i-a cerut Și, la război, el a pornit, Cu Amalec. Moise-a suit – Cu Hur și-Aron, fratele lui – În zori, pe vârful dealului.


Domnului, Moise i-a vorbit: „Iată că Tu mi-ai poruncit: „Să duci acest popor!” Dar cine E cel ce merge-va cu mine, Nicicând, Tu nu mi-ai arătat Deși mi-ai spus: „Ai căpătat, ‘Nainte-Mi, trecere anume, Pentru că Eu te știu pe nume!”


Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Voi face precum ai dorit, Ca tu să crezi cu-adevărat Că trecere ai căpătat În fața Mea și că, anume, Pe tine te cunosc pe nume!”


Copiilor lui Israel, Moise le-a zis: „Pe Bețalel – Din a lui Iuda seminție, Fiul lui Uri, cum se știe, Și al lui Hur – Domnul a spus, Că l-a ales și că a pus


Ales a fost, deci, Bețalel – Oholiab era cu el, Cu toți bărbații dovediți Că-s pricepuți și iscusiți – Să facă toate câte sânt Cerute, la locașul sfânt, Așa precum a poruncit Domnul. De-aceea, au primit Duhul ce le-a permis s-adune Pricepere și-nțelepciune.


Apoi, meșterul Bețalel A întocmit chivotu-acel, Pe care Domnul l-a cerut, Așa cum Moise l-a văzut. Pentru-al chivotului cioplit, Lemn de salcâm s-a folosit. Doi coți jumate, în lungime, Avea chivotul. În lățime Și-n înălțime-asemenea, Un cot jumate doar avea.


Tot ceea ce i-a poruncit Domnul, lui Moise, când i-a dat Legile Lui, a fost lucrat Apoi, de către Bețalel – Fiul lui Uri, este el Și al lui Hur, iar după neam, Era din al lui Iuda ram.


El l-a avut ca ajutor, Pe-al lui Ahisamac fecior – Oholiab – cari, cum se știe, Din Dan era, ca seminție. Pe Bețalel, l-a ajutat Căci era meșter la săpat În pietre, dar și la cioplit – Și-anume-n chip meșteșugit; Și la gherghef l-a ajutat, Unde materii a lucrat, Vopsite în cărămiziu, Albastru și în purpuriu – În lucrul său, a folosit Și in subțire, răsucit.


Ioan, atunci, a cuvântat: „Omul primește ce-i e dat, Din cer. Atâta doar! Vedeți?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa