Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 29:42 - Biblia în versuri 2014

42 Această ardere de tot E necurmată și socot Cum că ai voști’ urmași, mereu, Au să o dea, la cortul Meu – În fața ușii cortului, Pusă-naintea Domnului. Acolo, am să Mă-ntâlnesc Cu voi, și am să îți vorbesc.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

42 Aceasta va fi o ardere-de-tot continuă, care va fi adusă de-a lungul generațiilor voastre la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului. Acolo mă voi întâlni cu voi ca să-ți vorbesc.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

42 Trebuie să oferiți acest sacrificiu fără întrerupere. Și va fi făcut de toți urmașii voștri la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea lui Iahve. Acolo Mă voi întâlni cu tine și îți voi vorbi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

42 Aceasta este arderea de tot neîntreruptă pentru urmașii voștri, [care va fi adusă] la ușa cortului întâlnirii, înaintea Domnului. Acolo mă voi întâlni cu voi și îți voi vorbi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

42 Aceasta este arderea-de-tot necurmată, care va fi adusă de urmașii voștri la ușa cortului întâlnirii, înaintea Domnului; acolo Mă voi întâlni cu voi și îți voi vorbi.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

42 Va fi arderea de tot necurmată în neamurile voastre la poarta cortului întâlnirii înaintea Domnului: aici mă voi întâlni cu voi ca să vorbesc acolo cu tine.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 29:42
10 Mawu Ofanana  

Acolo, te-ntâlnești cu Mine – Acolo voi veni la tine. De pe capacul încadrat De heruvimi – capac chemat „Al ispășirii” – pus apoi, Peste chivotu-n care voi Veți ține a Mea mărturie, Porunci îți voi transmite, ție; Iar tu ai să le-aduci astfel, Copiilor lui Israel.”


Uleiul astfel dobândit Are să fie pregătit De-Aron și de feciorii lui, Acolo-n cortul Domnului – „Al întâlnirii” denumit – În locu-anume stabilit, Dincoace de perdeaua care E pusă ca despărțitoare, În cort – în spate, ea având Chivotul mărturiei, stând. Deci untdelemnul pregătit, În candele, necontenit, Are să ardă – de cu seară, Până când zori-au să apară – În fața Domnului. Astfel, Aceasta – pentru Israel – Este o lege, pe vecie, Pe cari vor trebui s-o ție Urmașii care au să vină, Căci toți vor trebui s-o țină.”


Al doilea miel ai să-l jertfești Pe seară, și-ai să pregătești Jertfa știută, din mâncare Și totodată, jertfa care S-a hotărât, de băutură. Ele să fie – ca măsură – Asemeni celor pregătite În zori, pentru a fi jertfite. Aceste jertfe – la un loc – E jertfa mistuită-n foc, Cari pentru Domnul s-a făcut Și-I este de-un miros plăcut.


Locul acela, negreșit, De slava Mea, va fi sfințit, Pentru că Eu, în locu-acel, Mă întâlnesc cu Israel.


Mărunt, apoi, să o pisezi, Și-n urmă, vreau să o așezi În fața mărturiei care, În cortul întâlniri-și are Loc de ședere, unde Eu, Cu tine, Mă-ntâlnesc mereu. Astă tămâie, pentru voi, Lucru prea sfânt va fi apoi


Moise, în tabără, s-a dus, Cortul și-a strâns și l-a adus Afară din al ei cuprins, Iar după ce și l-a întins „Cortu-ntâlnirii”, l-a numit. Acolo, cei care-au dorit A-L întreba pe Dumnezeu, Puteau să meargă, tot mereu.


Din Casă, eu am auzit Pe cineva că mi-a vorbit Și-apoi, când m-am uitat mai bine, Un om văzut-am, lângă mine.


În fiecare dimineață Venită peste-a lumii față, Veți da un miel și darul care Este menit pentru mâncare, La care trebuie, apoi, Și untdelemn să puneți voi. O ardere de tot să fie Toate acestea, pe vecie.”


În cort, toiegele, apoi, Ai să le duci, unde, cu voi, Eu Mă-ntâlnesc. Să șadă ele, În fața mărturiei Mele.


Mai trebuie și o măsură Din jertfa pentru băutură, Pe care o veți da din vin. Ea va avea un sfert de hin. Ca jertfa să fie plăcută Lui Dumnezeu, va fi făcută În locul sfânt. Să dați astfel, Câte o jertfă, pentr-un miel.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa